年富力强
niánfù lìqiáng
полный жизни и энергии, в расцвете лет и сил
niánfù lìqiáng
обр. в расцвете силniánfù lìqiáng
во цвете лет; молодой, полный силмолодой и сильный
niánfùlìqiáng
年纪轻,精力旺盛<富:指未来的年岁多>。niánfù-lìqiáng
[be in the full flush of health; be in the green; in the prime of life] 正处于气力强盛的壮年, 是大有作为之时
nián fù lì qiáng
正值壮年,精力旺盛,大有作为。
明史.卷六十九.选举志一:「务求学行兼优,年富力强,累试优等者,乃以充贡。」
醒世恒言.卷二.三孝廉让产立高名:「二弟年富力强,方司民社,宜资庄产,以终廉节。」
nián fù lì qiáng
young and vigorous (idiom)nián fù lì qiáng
be in the full vigour of life; be in the prime of life; be young and strong; in one's prime; in the heyday of youth; in the prime of one's life; in the vigour and intentness of youth:
过了年富力强的时期 pass one's prime
niánfùlìqiáng
in one's prime年纪轻,精力旺盛。
частотность: #30733
в русских словах:
синонимы:
примеры:
正当年富力强的时候
в самом расцвете сил
在年富力强时
в расцвете сил
德才兼备、年富力强的中青年干部
кадры молодого и среднего возраста с высокими моральными и деловыми качествами, полные сил и энергии
过了年富力强的时期
pass one’s prime
正当年富力强
в самом расцвете сил
他40岁时正年富力强。
At 40, he was in his prime and full of vigour.
пословный:
年 | 富力 | 力强 | |
I сущ.
1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный
2) год (как отрезок времени); годовой
3) возраст, год, годы, лета 4) Новый год, новогодний
5)* урожайный год, урожай
II собств.
Нянь (фамилия)
|
см. 财力
денежные средства, финансовые возможности
|