年少时
niánshàoshí
в молодости
примеры:
正值青春年少时
in one’s tender youth
唔,抱歉,也不是刻意如此称呼,只是年少时候的习惯而已。
Ох, прошу прощения. Я не нарочно. У меня эта привычка осталась с молодых лет.
从少年时起
с юных лет
少年时代的火气
пылкий темперамент юности
他少年时代尊崇的人
герой его юности
她正处于青少年时期。
She’s in her teens.
少年时我喜欢踢足球。
When I was in my teens, I liked playing football.
少年时代倏忽地过去了
умчалась юность
从少年时起就要珍惜名誉
Береги честь смолоду
人生的初期(指童年和少年时期)
утро жизни
他们还处在青少年时期。
They are still in their adolescence.
青少年犯罪的临时拘留所
detention home
那个少年歌手真是轰动一时!
That teenager singer is really dynamite!
少年先锋队的口号是"随时准备着!"
девиз пионеров - "Всегда готов!"
它让他想起自己的青少年时期。
Так что она напоминала ему о юных годах.
他在青少年时代就显得很有出息。
In his youth, he had shown great promise.
时光不再,我们都已不是当年的轻狂少年了!
Проходит время, и мы уже не те легкомысленные подростки, которыми были тогда!
所以说,你还活在少年时代的梦想里。
В общем, ваша детская мечта воплотилась в реальность.
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。有花堪折直须折, 莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
青少年总认为他们的父母真是跟不上时代的老古板。
Teenagers always think their parents are real square.
而就在这时,狼群的叫声响起。一名神奇的少年加入了战斗。
Внезапно со всех сторон послышался волчий вой, и в битву вступил таинственный мальчик.
于是她放弃了超能力,等到少年和少女需要的时候,也找不回来了。
И дар исчез. Его не было, когда юноше и девице он понадобился сильнее всего.
他可能需要几年时间才能恢复值勤。但至少我们可以借重他的经验与知识。
Возможно, пройдут годы, прежде чем его допустят к службе. Но нам определенно пригодятся его знания и опыт.
她是不是说了∗超过16年的工作经历∗?她肯定是从青少年时期就开始编程了。
Она сказала ∗более 16 лет∗? Должно быть, она начала программировать, еще когда была подростком.
明月渐升时分,出自山庄的少年与来自竹林的女子偶遇。是仙人的神游,或是妖鬼的陷阱?
В ночном небе медленно восходила яркая луна, а деревенский юноша повстречал в бамбуковой роще девушку. Но что это было? Его уносило в царство Адептов или он попал в западню злых сил?
有多少年没见到师父了呢。哼,下次和她比试的时候,希望至少能逼她用上双手来对付我。
Я так давно не видел своего наставника. Когда мы встретимся в следующий раз, думаю, ей придётся сражаться обеими руками, чтобы победить меня...
年少轻狂的时候,我将它当作身份的象征。很多人想要击败我,赢得那顶帽子……可惜没人成功。
Эх, когда я был молод и горяч, я обещал отдать ее тому, кто сможет одолеть меня в битве. Многие пытались выиграть эту шляпу... но, как видишь, она все еще на мне.
我认识她好久了,在认识你之前就认识她了,当时她还没搬来鲍克兰呢。我们已经,哦,我都算不出来有多少年没见了。
Мы познакомились давным-давно, еще до знакомства с тобой. И до того, как она осела в Боклере. Я ее много лет не видел.
你在开玩笑吗?荣恩?他是第二纪年时代最有名的战鼓手。好吧,至少在吟游诗人当中非常有名。
Ты шутишь, да? Рьорн? Это же самый известный боевой барабанщик второй эпохи. Ну, среди бардов известный.
「侦察的时候,看见一个奇怪的少年。开始以为他只是谁家的小孩,但那边应该没有人家才对。」
«Мы заметили странного мальчишку. Сначала я подумал, что он живёт поблизости, но потом вспомнил, что это за место. Людей здесь быть не должно».
「我有时会瞥见顶楼伫立着一位少年,但从未在客栈周围见过此人。难道是我的幻觉吗?」
«Иногда я замечаю мальчика на верхнем этаже. Но я никогда не видел его в гостинице или рядом с ней. Может быть, мне просто померещилось?»
难以计数的巨大史莱姆不断向你涌来,正当你们精疲力尽的时候,手持巨剑的少年突然出现,帮助了你们…
Вас окружило бесчисленное количество гигантских слаймов, и когда вы уже приготовились принять свою судьбу, к вам на помощь приходит мальчик с огромным мечом...
пословный:
年少 | 少时 | ||
скоро, вскоре; через короткое время
shàoshí
в детстве; в юности, в молодых годах
|