少年时代
shàonián shídài
юность, молодость, отрочество
юношеский год; отроческий год; ранний юность; ранная юность; отроческие годы
shàonián shídài
period of early youthв русских словах:
отроческий
отроческие годы - 少年时代
отрочество
少年时代 shàonián shídài
темперамент
пылкий темперамент юности - 少年时代的火气
умчаться
умчалась юность - 少年时代倏忽地过去了, 少年时代飞逝而去
юность
1) 青年时代 qīngnián shídài, 青少年时代 qīngshàonián shídài; поэт. 青春 qīngchūn
примеры:
少年时代的火气
пылкий темперамент юности
少年时代倏忽地过去了
умчалась юность
他少年时代尊崇的人
герой его юности
看来你的思绪在其他人会多∗缅怀∗你以及通往终焉的自由的问题上停留了太长的时间,现在你真的决定要了结自己了。每晚9点都会有一班火车发车,记得带上枪和子弹,像个行伍中的男子汉一样。另外—《手指搭在弹射按钮上》基本上就已经是你人生的主题曲了,它是你少年时代的抖腿神曲,婚礼上的抒情歌谣,这已经不是你第一次播放这盘磁带了。
Похоже, ты слишком долго думал о том, как им будет ∗не хватать∗ тебя, и о свободе все завершить, и теперь решил на самом деле покончить с собой. Поезд отходит каждый вечер в 21:00. Убедись, что у тебя есть пистолет и патроны. Метод настоящего мужчины в форме. И еще: оказывается, «Палец на кнопке катапульты», — что-то вроде твоей звуковой дорожки. Песня, под которую ты тряс хаером в юности. Твой свадебный танец. Ты не в первый раз слушаешь эту кассету.
所以说,你还活在少年时代的梦想里。
В общем, ваша детская мечта воплотилась в реальность.
他在青少年时代就显得很有出息。
In his youth, he had shown great promise.
青少年总认为他们的父母真是跟不上时代的老古板。
Teenagers always think their parents are real square.
你在开玩笑吗?荣恩?他是第二纪年时代最有名的战鼓手。好吧,至少在吟游诗人当中非常有名。
Ты шутишь, да? Рьорн? Это же самый известный боевой барабанщик второй эпохи. Ну, среди бардов известный.
青年时代
в дни юности
在革命时代末期留下的诸多遗憾中,这只能算是其中无关紧要的一种:那个年代没留下多少可靠的记录。
К сожалению, одна из более скромных трагедий времен революции заключается в том, что сохранилось слишком мало надежных источников.
早在童年时代
as early as in the childhood
从少年时起
с юных лет
青年时代过去了
Молодость отлетела
我常常回想童年时代
мне часто вспоминается детство
心里想起童年时代
мысленно перенестись в детские годы
青年时代的无忧无虑
беспечность молодости
正值青春年少时
in one’s tender youth
回想童年时代的生活
recollect the days of one’s childhood
回忆自己的青年时代
вспоминать свою молодость
童年时代的模糊记忆
dim memories of one’s childhood
七十年代是超短裙时代。
It’s an era of the miniskirt in the seventies.
童年时代我们都无忧无虑。
В детские годы у нас не было забот.
脑海中回忆起青年时代
воскресить в памяти дни молодости
性格是在青年时代形成的
характер формируется в молодости
她正处于青少年时期。
She’s in her teens.
少年时我喜欢踢足球。
When I was in my teens, I liked playing football.
童年时代他就渴望当领袖。
He aspired to leadership even in his childhood.
从少年时起就要珍惜名誉
Береги честь смолоду
他们还处在青少年时期。
They are still in their adolescence.
人生的初期(指童年和少年时期)
утро жизни
六十年代是神学上骚动的时代。
The sixties were a time of theological ferment.
我们童年时代的光景还历历在目。
Scenes from our childhood still appear vividly before us.
海草的气味使他回想起童年时代。
The smell of seaweed took him back to his childhood.
这张照片使他回忆起他的童年时代。
The picture revived memories of his childhood.
回忆把他带到遥远的童年时代去了
Воспоминания унесли его в далекое детство
它让他想起自己的青少年时期。
Так что она напоминала ему о юных годах.
青年时代是一个错误,成年时代是一场斗争,老年时代是一种遗憾。
Молодость — заблуждение, зрелый возраст — борьба, старость — сожаление.
青年时代的前尘影事长久存在我们脑海
в нас долго живут воспоминания молодости
他在青年时代曾经有过想当钢琴家的雄心。
In his youth he had the ambition of being a pianist.
人类的年代已经结束了!现在是超级变种人的时代!
Время человеков прошло! Теперь супермутанты главнее!
这景象唤起了我对青年时代许多往事的追想。
The scene awakened reminiscence of my youth.
祖母只要一谈话, 就肯定要谈到她的青年时代。
Whenever Grandma talks, she always likes to go back to her younger days.
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。花开堪折直须折,莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。有花堪折直须折, 莫待无花空折枝。
Не дорожи одеждой, шитой серебром, А также златом и другим добром. Ты юностью своею дорожи, И рви цветы, пока они свежи, Не жди, когда не будет уж цветов, А ты и голы ветви будешь рвать готов.
童年时代所受的严厉惩罚使他变得唯唯诺诺,缺乏意志。
Harsh punishment in childhood had tamed him and broken his will.
唔,抱歉,也不是刻意如此称呼,只是年少时候的习惯而已。
Ох, прошу прощения. Я не нарочно. У меня эта привычка осталась с молодых лет.
新时代是指30年代,在那之后已经过去了20年,所以现在一定是在50年代。
Новая эра была в тридцатые, а с нее прошло двадцать лет. Получается, сейчас пятидесятые.
在第一纪年时代极其强大的法师。他对魔法的理解,没人能赶得上。
Очень могущественный маг Первой Эры. Он достиг несравненного понимания природы магии.
似乎这些武器是在远古时代铸就的,它们的年代甚至远在布拉克斯·雷克斯之前。
Судя по всему, это оружие очень древнее: оно было изготовлено еще до короля Бракка.
пословный:
少年 | 年时 | 时代 | |
1) молодые годы; детство, юность; годы юности
2) молодой человек, юноша
|
1) в прошлом, в прежние времена; в тот год, в то время
2) диал. прошлый год
|
1) эпоха, эра; век; период; времена; современность
2) "Тайм" (марка сигарет)
|