并无其事
_
This is not the case.
bìngwúqíshì
This is not the case.примеры:
她若无其事地在手指间地转动她的针,但摸了一下,并刺伤了她的拇指。她将针放进口袋,并吸走了在小伤口上出现的血珠。
Она небрежно вертит в пальцах иглу, но внезапно ошибается в движении и укалывает палец. Убрав иголку, она слизывает капельку крови, выступившую из крохотной ранки.
查无其事
при проверке эти факты не подтвердились
若无其事
как ни в чем небывалый; как ни в чем не бывало
查无其事。
It is found that there was no such thing.
他显得若无其事。
He looked as if nothing had happened.
若无其事地; 满不在乎地
Как ни в чем не бывало
行若无事; 若无其事地; 若无其事; 满不在乎地; 满不在乎
как ни в чем не бывало
对不起, 我说那事并无恶意。
I'm sorry; I intended no offence when I said that.
我对你并无畏惧。不管你怎么想,不管别人怎么说,你只为自己而战,再无其他。
Я не боюсь тебя. Что бы ты ни думал, что бы другие ни говорили, ты сражаешься только ради себя самого.
我赶忙闭上嘴巴若无其事地又吃起饭来。
Я торопливо закрыла рот и снова принялась есть как ни в чем не бывало.
他听到那消息后若无其事地付之一笑。
He heard the news with a philosophical smile.
他装作若无其事, 藉以掩饰内心的不安。
He conceals his worries behind a mask of nonchalance.
她若无其事地走开了。那是你最后一次见到希贝尔。
Она уходит прочь. И это был последний раз, когда вы видели Себиллу.
她的考试成绩令人失望,但却装出若无其事的样子。
Her exam results were disappointing but she tried to put a brave face on it.
你真的以为可以骂我一顿,然后又若无其事说客气话吗?
Ты и правда думаешь, что можешь меня обругать, а потом так просто вернуться к мирной беседе?
你在开玩笑吗?我不敢相信你居然若无其事错过这笔大钱。
Ты шутишь? Как можно упускать такой куш?
“肌肉很发达,帅极了。”他若无其事地耸耸肩。“还很强壮,像军人一样。”
Мускулистый. Красивый. — Он небрежно пожимает плечами. — Сильный. Типаж военного.
пословный:
并无 | 其 | 事 | |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|