应得的休息
_
заслуженный отдых
примеры:
穿着恶臭运动服的男人一本正经地点了点头。“这是冒险途中应得的休息。我们都需要这种放松。”
Человек в вонючем спортивном костюме мрачно кивает. «Всем нам порой требуется заслуженный отдых от приключений».
你应得的,靠,你应该休息一辈子。
У тебя есть полное право на отпуск. На пожизненный отпуск, если захочешь!
她劳累了一天, 觉得理应休息一下了。
After a hard day's work she felt entitled to a rest.
至于现在,我们休息并庆祝吧。这是你们应得的。
А пока что отдыхайте и празднуйте. Вы это заслужили.
也许最好回到内陆?到了那里再休息吧——这是你应得的。
Может, лучше вернуться на большую землю? Отдохнуть там. Вы это заслужили.
现在到缅怀的时刻了。缅怀...展望未来。休息一下,我的朋友。这是你应得的。而且你需要休息。
Пришло время скорби. Скорби и... мечтаний о будущем. Отдохни, друг мой. Ты заслуживаешь отдых. Более того, он тебе нужен.
他顾不得休息
Ему не до отдыха
休息得好吗?
Хорошо отдохнул?
休息得非常好
Отдохнул на все сто
你休息得太少了。
You rest too little.
休息——这是你应得的,兄弟。沐浴在黑暗里。它将你吞没,在你周围盘旋,而你……忘记了曾经记得的一切……
Передышка. Ты заслужил ее, брат. Купайся во тьме. Дай ей себя проглотить; пусть крутит тебя, пока ты забываешь все, что сумел вспомнить...
我真的得休息一下。
Моим старым костям нужен отдых.
不能睡觉(或不得安静, 不得休息等)
Не знать сна
谢谢了,英雄。我终于可以休息一下了。带着赫诺拉克的铁面吧,它说不定对你有用,就当是你应得的回报。
Спасибо, герой. Теперь я обрету покой. Возьми железную маску Хевнорака. Она может тебе пригодиться и станет наградой за подвиг.
哎哟…我得休息休息,刚才真是太折腾了…
Фух... Мне надо передохнуть. Эти чудовища меня до смерти перепугали...
我还是很虚弱……我得休息一下。但首先……
Я еще слишком слаб... Мне надо отдохнуть. Но сначала...
对!你们这帮懒猪已经休息得够久了!
Верно! Довольно с вас отдыха, псы ленивые!
我累了,<name>。我得休息一下。
Я устал, <имя>. Я должен отдохнуть.
这可真是太花时间了!我得喝一杯,再好好休息休息!
Долго еще? Я хочу выпить и расслабиться!
在床上睡觉能够获得休息奖励。睡在你自己的床上则能够得到充分休息奖励。
Если вы спите в кровати, вы получаете бонус Отдых. Если вы спите в собственной кровати, вы получаете бонус Хороший отдых.
我就只能看得到这样。我得休息了,你还有工作要做……
Больше ничего не разобрать. Это все. Мне нужно передохнуть. А у тебя есть работа...
在床上睡觉能够获得休息奖励。睡在你自己的床上则能够得到更好的休息奖励。
Если вы спите в кровати, вы получаете бонус Отдых. Если вы спите в собственной кровати, вы получаете бонус Хороший отдых.
你真的应该去瞧瞧。我一眼就看出来你经历了那么多困难,就该好好休息休息,富有的冒险者。
Очень советую туда заглянуть. После всех опасных и прибыльных приключений обязательно нужен хороший отдых.
пословный:
应得 | 的 | 休息 | |
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал
|