废墟之貌
_
Лик разрушения
примеры:
你胆敢闯入废墟之城?
Вы посмели проникнуть в разрушенный город?
小心,骑士团的骑士也许还躲在废墟之间。
Берегись, рыцари Ордена могут прятаться в развалинах.
这些邪术仍然保存在西北面的岛屿上,埋藏在废墟之下。
Все это не пропало бесследно: на острове к северо-западу отсюда есть руины, и они все еще хранят в себе эти знания.
幸好我成功的阻止了它们,自己也退避到这些废墟之中。
Мне, к счастью, удалось сдержать их натиск и скрыться в этих руинах.
他们应该不会立刻对你展开复仇,就算你把我从废墟之中救出去。
Я очень сомневаюсь, что они поспешат покарать нас за то, что мне удалось освободиться.
即使是现在,我也能够看到联盟士兵们迷失的灵魂徘徊在废墟之间。
Я вижу, заблудшие духи воинов Альянса до сих пор бродят по этим руинам.
它在罗纳斯纪念碑废墟之上沐浴日光,碎砾当中仍有力量暗涌流动。
Она греется на солнце, забравшись на груду оставшихся от монумента Ронаса камней, — от них до сих пор исходит поток скрытой энергии.
我不知道为什么他们的灵魂还在这里。我们要深入调查一下。你看看能不能和他们交流一下,看看他们的灵魂为什么还在废墟之中。
Не знаю, почему их духи до сих пор здесь. Нужно это выяснить. Попробуй поговорить с ними – узнай, чем духов так привлекают эти руины.
难民说,在他们家园的废墟之中藏着一口古代月亮井。如果它可以抵抗这场腐化……
Эти беженцы говорят, что среди развалин их поселения находится древний Лунный колодец. Быть может, порча его не затронула...
看我的神殿,座立在一片废墟之中。凡人的坚毅、虔诚和技艺就只能做到到这个地步吗?
Посмотри - мой храм лежит в руинах. Таково постоянство смертных, их искусства и их сердец.
葛雷天·凯力尤司。他一生都在探索泰姆瑞尔的古老废墟,但是他两百年前也死于废墟之中。
Грациан Кареллий. Он всю жизнь провел, исследуя древние развалины Тамриэля, и умер в этой самой шахте почти двести лет назад.
пословный:
废墟 | 之 | 貌 | |
1) развалины, руины; заброшенное место
2) остатки, обломки (напр. прошлого)
|
I mào сущ.
1) наружность, внешний вид, облик; выражение лица; внешний; показной; внешне, снаружи, по внешнему виду
2) форма, вид; состояние, обстановка 3) поза; манера держаться; достойные манеры, этикет; достойный, корректный
4) миф. мао (сказочное животное, способное моментально скрываться, исчезать)
II mào, mò гл.
рисовать, писать портрет; изображать
III mào собств.
Мао (фамилия)
|