建立合作
jiànlì hézuò
устанавливать сотрудничество; установление сотрудничества
в русских словах:
налаживать
наладить сотрудничество - 建立合作
примеры:
建立合作
наладить сотрудничество
建立合作促进民主与发展
Партнерство за демократию и развитие
中美洲建立合作促进民主与发展
Партнерство за демократию и развитию в Центральной Америке
关于在印度尼西亚东帝汶省与澳大利亚北部之间地区建立合作区的条约
Договор о зоне сотрудничества в районе между индонезийской провинцией Восточный Тимор и северной частью Австралии
需要建立合作协议才能开展此项交易。
Для передачи этого товара необходимо соглашение о сотрудничестве.
建立了合作关系
создал отношения сотрудничества с
建立长期合作伙伴关系
строить долгосрочные партнёрские отношения
建立海湾合作委员会协定
Соглашение о создании Совета сотрудничства стран Залива
您和他们的敌人建立了合作协议!
Вы сотрудничаете с их врагами!
您谴责了建立有合作协议的殖民地!
Вы публично осудили лидера, с которым договорились о сотрудничестве!
我们和同一个势力建立有合作协议!
Мы заключили соглашение о сотрудничестве с одним и тем же лидером!
与60多个直属和分包工厂建立了合作关系
создала отношения сотрудничества с более чем 60 дистрибьюторами и производственными предприятиями
您对建立有合作协议的殖民地宣战了!
Вы объявили войну лидеру, с которым заключили соглашение о сотрудничестве!
您谴责了和他们建立有合作协议的殖民地!
Вы публично осудили лидера, с которым они договорились о сотрудничестве!
我们和他们建立了合作协议,但然后又谴责了他们!
Мы заключили Соглашение о сотрудничестве, а затем вы их публично осудили!
鉴于目前情况,我建议二位合作,建立伙伴关系。
В этой ситуации я попрошу вас создать акционерное общество.
关于建立突厥语国家合作委员会的纳希切万协定
Нахичеванское соглашение о создании Совета сотрудничества тюркоязычных государств
联合国关于各国建立友好关系和合作的国际法原则委员会
Комитет Организации Объединенных Наций по принципам международного права, касающимся дружественных отношений и сотрудничества между государствами
关于建立中东和北非经济合作与发展银行的协定
Соглашение об учреждении Банка для экономического сотрудничества и развития на Ближнем Востоке и в Северной Африке
关于各国建立友好关系和合作的国际法原则特别委员会
Специальный комитет по принципам международного права, касающимся дружественных взаимоотношений и сотрудничества государств и: (А/РЕС/2103 (ХХ), А, пара.1)
关于各国依联合国宪章建立友好关系及合作之国际法原则之宣言
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с уставом ООН
是的,就是这样。通过合作,我们将一同建立一个更好的世界。
Да, совершенно верно. Совместными усилиями мы построим лучший мир.
关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言
Декларация о принципах международного права в отношении дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций
我们四个必须通力合作,运用在冒险途中建立的套牌。
Нам нужно действовать сообща и использовать колоды, которые мы собрали в походах.
欧洲共同体与独立国家联合体各国合作建立市场经济法律制度会议
Конференция по сотрудничеству между Европейскими сообществами и странами Содружества Независимых Государств в деле создания правовой системы для рыночной экономики
关于建立非洲渔产销售信息和合作服务政府间组织的协定
Соглашение об учреждении Межправительственной организаций по информационному обслуживанию и сотрудничеству в области маркетинга рыбопродуктов в Африке
关于确认现有边界和订立建立信任、友好和睦邻合作的措施的条约
Договор, подтверждающий существующую границу и устанавливающий меры по укреплению доверия, обеспечению дружбы и добрососедского сотрудничества
您在和这名玩家建立有合作关系的情况下拒绝了他们的请求!
Вы отказали в просьбе этому лидеру, после того как пообещали ему сотрудничество!
关于通过不同信仰间了解与合作建立一个和平世界的拉纳卡行动计划
Ларнакский план действий по межконфессиональному пониманию и сотрудничеству во имя мира
但是各部门合作时就会出现问题。你必须领导理事会建立规范、解决争端等等。
Проблемы начнутся тогда, когда сферы их ответственности пересекутся. Возглавив Директорат, ты будешь вырабатывать общую политику Института, решать споры между отделами и так далее.
根据欧洲安全和合作会议维也纳会议结论文件有关条款举行的1990年建立信任和安全措施谈判维也纳文件; 1990年建立信任与安全措施谈判维也纳文件; 1990年维也纳文件
Венский документ 1990 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности
根据欧洲安全和合作会议维也纳会议结论文件有关规定举行的1992年建立信任与安全措施谈判维也纳文件; 1992年维也纳文件
Венский документ 1992 года переговоров по мерам укрепления доверия и безопасности, созванных согласно соответствующим положениям Итогового документа Венской встречи Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе
双方要加强天然气领域上下游一体化合作,建立长期稳定的能源战略伙伴关系;
Стороны должны укрепить сотрудничество в области природного газа и установить долгосрочные и стабильные отношения стратегического партнерства в сфере энергетики,
我的朋友,您是否愿意签订合作协议?我希望,我们两个殖民地间可建立长期的合作伙伴关系。
Друг мой, не хотите ли заключить соглашение о сотрудничестве? Я надеюсь, что наши колонии смогут установить долгосрочные партнерские отношения.
我谨代表探险者协会对你表示感谢,谢谢你帮助我们建立了奥丹姆协议,让我们可以和拉穆卡恒合作。
Хочу поблагодарить тебя от имени Лиги исследователей за то, что ты <помог/помогла> основать Ульдумский союз и договориться с рамкахенами.
关于建立合资企业的意向书
протокол о намерениях по созданию совместного предприятия
为了确保从制度上根本解决这一问题,我们多次向日方建议要建立两国食品安全合作的长效机制。
Чтобы добиться коренного решения этой проблемы на институциональном уровне, китайская сторона многократно предлагала японской стороне создать долгосрочный механизм двустороннего сотрудничества в области обеспечения безопасности пищевых продуктов.
“金砖国家”合作机制建立以来,内涵不断丰富,层次不断拓展,成果不断涌现,逐步形成了多层次、宽领域的合作架构。
С момента создания БРИКС как механизм сотрудничества непрерывно обогащается содержанием, расширяет сферы деятельности, даёт плодотворные результаты. Сложилась структура сотрудничества на различных уровнях и в широких сферах.
与此同时,上合组织还积极开展对外交往与合作,与世界上许多国家和组织建立了合作关系,其国际影响和地位不断提升。
Одновременно, международное влияние и статус ШОС постоянно растет вместе с ее активным развитием внешнего обмена и сотрудничества и с установлением ей отношений сотрудничества со многими странами и международными организациями всего мира.
他们就建立合资公司的事和我们签了合约。
They covenanted with us for establishing a joint venture.
2001年9月,上海合作组织成员国总理在阿拉木图举行首次会晤,宣布正式建立上合组织框架内的总理定期会晤机制。
В сентябре 2001 года главы правительств членов организации провели в Алматы первое совещание, на котором заявили об официальном создании механизма регулярных встреч глав правительств в рамках ШОС.
随着本组织框架内相关领域合作不断走向深入,上合组织的国际影响与日俱增,越来越多的国家希望提升与上合组织关系的水平,越来越多的国际组织希望同上合组织建立联系。
По мере углубления сотрудничества в рамках ШОС и непрерывного роста ее международного авторитета все больше стран мира стремится повысить уровень сотрудничества с ней и все больше международных организаций стремится установить контакт.
合作建设和平的框架
рамки сотрудничества в области миростроительства
今年是中美建立商贸联委会机制25周年,该机制对促进和深化中美双边经贸关系,拓展双方经贸合作领域发挥了不可替代的重要作用。
В этом году отмечается 25-летие со дня создания ОКАТК. Эта система играет незаменимую роль в содействии углублении двусторонних торгово-экономических отношений и расширении сотрудничества между двумя сторонами в торгово-экономической сфере.
пословный:
建立 | 合作 | ||
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание
2) воздвигать, ставить, устанавливать
3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)
|
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|
похожие:
合作建议
建立协作
建教合作
作业建立
成立合作社
合作建房合同
独立联合作用
建立合营企业
建立合资企业
建立协同动作
方案合作建议
下部合作建议
建立信任工作队
方案合作建议书
合作建房基金会
建筑工程合作社
住宅建筑合作社
别墅建筑合作社
房屋建筑合作社
立体定向聚合作用
住宅建筑合作公司
工人住宅建设合作社
合作社贸易建设管理局
联合部队成功建立陆上隔离区
建立公平合理的新海洋法制度
莫斯科州住宅建筑合作社联合社
亚洲相互协作与建立信任措施会议
建立符合有限责任公司要求的组织机构
建立和平稳定, 公正合理的国际政治经济新秩序
关于发展形势下预防犯罪和刑事司法国际合作的建议
关于各国依联合国宪章建立友好合作关系的国际法原则宣言