开山
kāishān
1) разрабатывать горные богатства; начать возделывать (разрабатывать)
2) открывать новое, быть новатором (первооткрывателем); класть начало (напр. делу)
3) будд. основоположник, основатель (напр. монастыря)
开山祖师 основатель монастыря в горах; основоположник секты (учения)
врубаться в горы; скальные работаы
kāi shān
① 因采石、筑路等目的而把山挖开或炸开:开山劈岭。
② 指在一定时期开放已封的山地,准许进行放牧、采伐等活动。
③ 佛教用语,指最初在某个名山建立寺院。
◆ 开山
kāi shān
开山祖师。
kāishān
I
(1) [cut into a mountain]∶挖开山体
开山找矿
(2) [to build a temple on a mountain primarily]∶在没庙的山上建寺院, 本为佛教用语, 后喻指开创一种行业或流派
(3) [open hillside(to grazing and fuel gathering)]∶一定时间内山区开禁
II
[founder] 开山祖师
kāi shān
1) 因採石或筑路等需要,将山挖开、炸开。
如:「这件道路工程因横跨山脉,需要开山筑隧道。」
2) 本为选择名山建立寺院。后引申为宗派的创始人。
如:「开山祖师」、「开山鼻祖」。
3) 秘密团体或黑社会结党立派、成立组织,称为「开山」。
亦称为「开堂」。
kāi shān
to cut into a mountain (to open a mine)
to open a monastery
kāi shān
cut into a mountian (for quarrying, etc.):
开山筑路 cut the mountain for a road; build roads by blasting mountains
kāishān
1) cut into mountain (for quarrying/etc.)
2) Budd. build the first temple on a famous mountain
1) 在名山创立寺院。
2) 指首次住持。
3) 开创学派。
4) 学派的开创者。
5) 为采石、筑路等目的而把山岩挖开或炸开。
6) 开垦荒山。
7) 指在一定时期开放已封的山地,可进行放牧、采伐等活动。
частотность: #25222
в самых частых:
в русских словах:
скальные работы
凿岩工程 záoyán gōngchéng, 挖石 wāshí, 开山 kāishān
скальный
〔形〕〈专〉多石的, 岩石的; 开山凿石的. ~ грунт 多石土, 坚硬土. ~ые работы 凿岩工程.
синонимы:
примеры:
龙昌寺底开山路
перед Лунчанской обителью стелется в горы дорога...
开山筑路
прокладывать дорогу в горах
这样一位人物,自然有着不少传闻。人们说起她,大都是些开山劈海、显神威之能的故事,颇有夸大之嫌。
Горожане любят рассказывать о ней всякие байки и наделять её сверхчеловеческими способностями.
他拂动琴弦,用神风吹散冰雪,劈开山峦。
Перебирая струны, он божественным ветром разогнал лёд со снегом и расколол горы.