弄巧反拙
nòngqiǎo fǎnzhuō
см. 弄巧成拙
ссылается на:
弄巧成拙nòngqiǎo chéngzhuō
досл. задумано было хитро, да вышло глупо, обр. перемудрить, опростоволоситься; хитро задуманный, но провалившийся (план)
досл. задумано было хитро, да вышло глупо, обр. перемудрить, опростоволоситься; хитро задуманный, но провалившийся (план)
nòng qiǎo fǎn zhuō
本想耍弄聪明,结果做了蠢事。同弄巧成拙”。nòng qiǎo fǎn zhuó
本想取巧,却反而败事。有枉费心机的意思。
里语徵实.卷下.弄巧反拙引传灯录:「谚云:『墨鱼吐墨,弄巧反拙。』盖墨鱼性巧,每聚游辄吐墨自覆,人即迹墨水捕之。」
亦作「弄巧成拙」。
nòng qiǎo fǎn zhuō
see 弄巧成拙[nòng qiǎo chéng zhuō]见“弄巧成拙”。
пословный:
弄巧 | 反 | 拙 | |
1) перевернуть; обратный; противоположный
2) напротив, наоборот
3) бороться [выступать] против кого-либо/чего-либо; анти-; контр-; противо-
4) бунтовать
5) сокр. контрреволюция
|
1) глупый, тупоумный, невежественный
2) грубый, неискусный, неумелый; примитивный; слабый, плохой
3) вежл. мой
|