弗罗维夫
_
Деревня Фловив
примеры:
有一次,桑司雷多沼泽青蛙过境成灾,爱德玛塔女爵宣布,只要有人能够除去这些可憎的两栖类生物,就可获得重赏。然而不管是流浪骑士或是德鲁伊,都束手无策。最后,一个穷困的船夫弗罗维夫终于找到了办法。他用小提琴演奏音乐给青蛙听,它们听到入迷,于是跟着他离开了公国。为了纪念这个事迹,陶森特的船夫居住区就以弗罗维夫为名。
Пойму Сансретура некогда наводнили лягушки. Княгиня Адемарта назначила награду смельчаку, который освободит край от проклятых земноводных. Однако ни странствующие рыцари, ни друиды и никто другой не сумели справиться с этим заданием. Только бедный плотогон по имени Фловив нашел средство. Он стал играть лягушкам на своей скрипке, а те, прислушавшись к его музыке, в ужасе покинули княжество. В память об этом событии поселок сплавшиков носит его имя.
若有异议,我会每天鸡啼时分在弗罗维夫河畔等你。
Если кто считает иначе, того жду на набережной во Фловиве ежедневно, как только пропоет петух.
请至弗罗维夫找船夫工头亨利·帕迪克
Спрашивать в Фловиве старшего плотовщика Анри Пальтека
пословный:
弗 | 罗 | 维 | 夫 |
I отрицание
1) в текстах древнекитайского языка и письменного литературного языка — вм. 不, часто в эмоционально окрашенных построениях: не Примечание: при постановке 弗 перед переходным глаголом (при отсутствии дополнения) местоименный показатель переходности 之 часто опускается, но в переводе введение в текст местоимения (его, её, их и др.) остаётся необходимым. Например
2) вост. диал. не
3) невозможно, нельзя
II гл.
* отвращать, отводить (напр. обетами, наговорами)
III сущ.
уст., хим. фтор (F)
IV усл. , собств.
1) американский доллар, (по сходству с символом его обозначения)
2) Фу (фамилия)
Фут (библейский персонаж) |
тк. в соч.;
1) связывать; соединять
2) поддерживать; сохранять
3) см. 惟
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
похожие:
弗廖罗夫
弗罗洛夫
弗罗茨瓦夫
拉夫罗维奇
博罗维科夫
弗洛尔罗夫娜
弗罗洛夫法轮
弗罗茨瓦夫省
尼基弗罗夫法
鲍格罗夫纤维
马夫尔罗维奇
维克托罗夫娜
弗洛尔罗维奇
奥奴弗罗维奇核
伊诺弗罗茨瓦夫
弗罗茨瓦夫大学
弗拉基米罗夫卡
别罗格罗弗采夫
弗拉基米罗夫娜
弗拉基米罗维奇
达维·克罗弗德
鲍格罗夫氏纤维
博罗维科夫斯基
弗拉季米罗夫手术
格罗弗·克利夫兰
弗拉季米罗夫氏手术
弗罗瑞安·维里耶斯
召唤维尔顿·巴罗夫
维尔顿·巴罗夫的徽记
维尔顿·巴罗夫的仆从
合约:维尔顿·巴罗夫
追随者:维尔顿·巴罗夫
米哈伊尔·费奥多罗维奇·罗曼诺夫
尤里·弗拉基米罗维奇·安德罗波夫
弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·普京
米哈伊尔·彼得罗维奇·阿尔志跋绥夫