张弓
zhānggōng
натягивать лук
draw a bow
1) 弦拉紧的弓。
2) 拉弓。
примеры:
一张弓
один лук для стрельбы
他张弓搭箭能射落空中的飞鸟。
He was able to shoot down a flying bird with the bow and arrow.
我找到了这张弓,是你的吗?
Мне попался этот лук. Он твой?
张弓速度提高 30%。
Вы натягиваете тетиву на 30% быстрее.
张弓切入瞄准时间减慢 25%。
При прицеливании с приближением вида время замедляется на 25%.
张弓切入瞄准时间减慢 50%。
При прицеливании с приближением вида время замедляется на 50%.
关于那个,之前在石冢魂圈和我母亲谈话时,我本来想说我们应该将这张弓带去给父亲。
Ну, до разговора с матерью в Каирне Душ я предложила бы отнести лук отцу.
这张弓几乎陪伴了我一辈子,它从来没有令我失望过。希望它能给你带来同样的好运。
Этот лук у меня чуть ли не всю мою жизнь, и он никогда меня не подводил. Надеюсь, и тебе он принесет удачу.
我们收到报告说一个看起来很陌生的外来人拿着一张弓潜伏在城镇中。我发现她蹲在一棵树的后面,并用箭瞄准在城墙四处乱窜的一只又胖又老的老鼠!
Нам доложили, что в городе бродит какая-то странная незнакомка с луком наизготовку. Когда мне удалось ее найти, она сидела под деревом и целилась в старую жирную крысу, которая бежала вдоль стены!
净源导师张弓搭箭,快如闪电。虽然他并没有瞄准你...不过你感觉他随时都会有所行动。
Магистр стремительно натягивает тетиву и вскидывает лук. Пока что он не целится в вас... но что-то подсказывает, что это может измениться в считанные мгновения.
净源导师张弓搭箭,快如闪电。他迟疑了一下,看脸上的神情似乎是认出了什么...然后便露出一丝苦笑。
Магистр стремительно натягивает тетиву и вскидывает лук. Он осекается, в глазах мелькает искра узнавания... Он сухо улыбается.