强不知以为知
qiǎngbùzhīyǐwéizhī
делает вид, что знает то, чего на самом деле не знает; выдавать себя за знающего человека; строить из себя знатока
делать понимающий вид
qiǎng bùzhī yǐ wéi zhī
[pretend to know what one does not know] 本不知道, 硬要说成知道; 不懂装懂
从此再不敢强不知以为知了。 --清·文康《儿女英雄传》
qiǎng bù zhī yǐ wéi zhī
本不瞭解某事而硬要装成知道。
镜花缘.第十八回:「并且强不知以为知,一味大言欺人,未免把人看的过于不知文了。」
qiǎng bùzhī yǐwéi zhī
pretend to know what one does not know【释义】不懂装懂,本来不知道,强说知道。
自己不懂硬以为懂。
примеры:
强不知以为知
pretend to know what one doesn’t know
пословный:
强 | 不知 | 以为 | 知 |
Iтк. в соч. упрямый; упорный
II [qiáng]1) сильный; мощный
2) с помощью силы; силой; насильно
3) (быть) лучше; превосходить
4) свыше; более
III [qiăng] 全词 >>1) через силу; еле-еле
2) тк. в соч. заставлять; принуждать
|
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) полагать, считать [за], принимать [это] за...
2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)
см. 以...为... |
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|