当面对质
dāngmiàn duìzhì
очная ставка
dāng miàn duì zhí
面对面的互相质问对答。
如:「既然两方所言不一致,只好请他们当面对质了。」
dāngmiàn duìzhì
challenge sb. face to faceпримеры:
我们准备了一头双足飞龙,好带她回你的要塞接受处分。你可能会想和这个叛徒当面对质。
У нас уже готова виверна, чтобы доставить ее в гарнизон на плаху, но я смекнула, что ты <сам/сама> захочешь разобраться с плутовкой.
我们必须和他当面对质。和我一起去奥鲁纳海岸边的村落,我要好好跟我的老朋友谈谈。
Мы должны бросить ему вызов. Встретимся в деревне на Орунайском берегу и разыщем моего старинного друга.
如果你将三枚印记与她当面对质,她肯定会很尴尬的……哎,都不知道她到时候会怎么做!
Если ты предъявишь ей сразу три знака, она окажется в очень щекотливом положении... Даже не знаю, что она будет делать!
如果你将三枚印记与她当面对质,她一定会很尴尬……哎,不知道她到时候会怎么做!
Если ты предъявишь ей сразу три знака, она окажется в очень щекотливом положении... Даже не знаю, что она будет делать!
“我应该去跟艾弗拉特当面对质!也许我们可以用这条信息操纵他。”(添加到清单上。)
«Мы должны потребовать у Эврара объяснений! Возможно, эта информация поможет нам надавить на него». (Добавить это в свой список задач.)
“我应该去和艾弗拉特当面对质这件事!说不定可以利用这个消息操纵他。”(记到待办事项清单上。)
«Я должен потребовать у Эврара объяснений! Возможно, эта информация поможет нам надавить на него». (Добавить это в свой список задач.)
杰洛特考虑与席安娜当面对质。
Геральт решил поговорить с Сианной начистоту.
我将拿证据和他当面对质。
I'll confront him with the evidence.
要是你都不敢当面对质,那还提什么逮捕的要求?真该死,你这不是在浪费时间吗!
Если тебе не хватает доказательств, чтобы арестовать подозреваемого, зачем вообще об этом говорить? Черт побери, ты просто зря тратишь мое время!
咱们走吧。说不定莉安德拉现在已经在等着我们了。希望能早点找到我的好妹妹,当面对质。她还欠我许多个解释呢。
Идем. Думаю, даже сейчас Леандра нас все-таки ждет. Я хотела бы найти сестру и наконец поговорить с ней лицом к лицу. Ей придется мне кое-что объяснить.
希贝尔加入了我的队伍。她似乎异常固执地想要和某个蜥蜴人当面对质。她,还有她手里的针,显然无法轻易被人愚弄。我很好奇,当我们找到她要找的人时会发生什么。
Ко мне присоединилась Себилла. Похоже, она страстно желает по душам поговорить с одним ящером. По ней видно, что с ней – и с ее иглой – лучше не связываться. Интересно, что будет, когда она найдет, кого ищет.
пословный:
当面 | 面对 | 对质 | |
1) в лицо, с глазу на глаз; лично
2) в присутствии, на глазах у...
|