彩虹
cǎihóng
радуга; радужный
ссылки с:
青虹Радуга
Радужные
цветастая радуга; цветастый радуга
cǎihóng
虹。cǎihóng
[rainbow] 日光与水气相映, 呈现在天空中的弧形彩色光带
cǎi hóng
大气中的水气受日光照射时,由于折射及反射作用,而于天空中形成弧形的带状景观,由外圈到内圈呈红、橙、黄、绿、蓝、靛、紫七种颜色。
cǎi hóng
rainbow
CL:道[dào]
cǎi hóng
rainbow:
彩虹光 iridescence
彩虹锦 droguet
彩虹条纹 ombre strip
彩虹云 iridescent clouds
昏黑的天空中出现一道彩虹。 A rainbow rose against the dark sky.
cǎihóng
rainbow日光与水气相映,呈现在天空中的弧形彩色光带。
частотность: #16223
в русских словах:
Ирида
(古希腊神话中的)彩虹女神(诸神的报信使者)
радуга
虹 hóng, 彩虹 cǎihóng
радужный
1) 彩虹色的 cǎihóngsède, 五光十色的 wúguāng shísè-de
синонимы:
примеры:
雨后的天空现山了彩虹
на небе после дождя появилась яркая радуга
彩虹光
iridescence
彩虹锦
droguet
彩虹条纹
ombre strip
昏黑的天空中出现一道彩虹。
A rainbow rose against the dark sky.
一道彩虹横跨天际。
Радуга протянулась по небосводу.
彩虹在一刹那间消失了。
The rainbow disappeared instantly.
书名暂定为 “彩虹。”
The title of the book is tentatively set as “Rainbow.”
不经历风雨怎么见彩虹
Только столкнувшись с трудностями, можно оценить радость успеха
雨后彩虹升起
После дождя появляется радуга
风雨过后是彩虹
После непогоды появляется радуга
尝尝彩虹的味道!
Попробуй радугу на вкус!
洄梦仙酒最重要的特色在于它彩虹般梦幻的颜色。
Отличительная особенность хмеля глубоких раздумий – это его радужный оттенок.
雨后的彩虹
радуга после дождя
鬼船纳吉尔法的船头劈开波浪,将海水破成两道。号角响彻天际,汉姆多尔站在燃烧的彩虹之上,迎接敌人的来犯。白霜降临,狂风和暴雨近在咫尺……
Волна бьет о берег. Волна, которую разрезает нос Нагльфара. Поет рог Хеймдалля, стоящего лицом к врагу на радужной дуге Бифроста. Подступает Белый Хлад, надвигаются Вьюга и Пурга…
不经风雨,依然彩虹。
Ни пота, ни крови.
所经之处,七彩虹霓紧相随。
Когда она скачет, радуги следуют за ней.
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭筒?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
当然了,你是不是还想要能够射下彩虹的弓?或者能自动倒酒的箭袋?
Ну конечно. А лук, который стреляет радугой, тебе не нужен? Или колчан, который разливает пиво?
据说亲眼见到彩虹独角兽的人会看到一阵光辉与爱恋的交织……当然,看完之后他们就被角顶伤了。
Говорят, что радужный единорог — это танцующее воплощение любви и света... Но если его маленько тюкнуть, то окажется, что это еще и огромная гора мяса.
“没有……”他拿出那张白色的相纸。上面有彩虹的颜色——蓝色,白色,黄色,棕色,就像小孩的画作。
«Нет...» Он показывает квадратик фотобумаги. Вихрь цветовых пятен: голубой, белый, желтый, коричневый. Похоже на детский рисунок.
你手中握着的是∗四月最冷的那16天∗,作者是叶卡蒂娜·达尔。封面上画着一排混凝土公寓,在那上面是一道黑白彩虹。
Ты держишь в руках «Шестнадцать дней холодного апреля» за авторством Екартины Дал. На обложке изображен ряд бетонных зданий, над которыми раскинулась черно-белая радуга.
“看见没?”她面向你,准备放弃。“他要∗右边画一道硬核的彩虹∗。没希望的……”
Вот видите. — Она поворачивается к вам, готовая опустить руки. — Он будет ∗держаться до последнего∗. Это безнадежно...
哦,这下你可有好戏看了,警官。老雷内的童心就和红色的彩虹一样稀有。
О! Красную радугу и то чаще увидишь, чем старика Рене в таком шутливом настроении. Тебе понравится!
眼神呆滞的尸体从旁边望过去,他的嘴悄无声息,他的皮肤如同相片纸上的化学彩虹一般色彩斑斓,与蠢蠢欲动的微生物们凑作一团。
Мертвец глядит сквозь тебя остекленевшими глазами. Его рот безмолвен, а кожа — разноцветная, как химическая радуга на фотобумаге. Он распростер объятия паразитирующим организмам.
他笑了。“不过如果我要给某种彩虹派对供应原料,我肯定会保证工会获得丰厚的利润——而且我会让那种东西远离马丁内斯。”
Он улыбается. «Но если бы я поставлял ингредиенты для какой-нибудь радужной вечеринки, я позаботился бы о том, чтобы профсоюз получил фантастическую долю. И держал бы все это подальше от Мартинеза».
其实也没有∗那么∗稀有。只是红色,或者说单色的彩虹常常出现在日出和日落时,这时蓝绿光在照射到水滴之前就散射了。因此也很少有人见过它们。
Ну на самом деле это ∗не настолько∗ редкое явление. Все дело в том, что красная, или одноцветная, радуга обычно появляется на закате или на восходе, когда цвета синего и зеленого спектра рассеиваются, прежде чем достигнуть капелек воды. Не самое многолюдное время.
你他妈有什么好得瑟的。为什么你的搭档是个多种族彩虹男?你为什么没有逮捕席勒?滚开,我他妈什么都不会告诉你。
Песий хвост тебе брат. Какого хрена у тебя в напарниках педиковатый многонационал? Почему ты не арестуешь Сиилэня? Отъебись, я тебе ничего не скажу.
“我没事的,老兄,只是……堵車让我有些低落。这些废气,化学彩虹,框架上伸出来的柏油帆布,还有停下来的引擎……”男人迷失在了自己的话语里。
«Я в порядке, дружище, просто... Затор меня доконал. Дым, радужные химические разводы, натянутый на рамы брезент, спят моторы...» — погружается он в свой ошеломительный водоворот слов.
书的封面是一栋混凝土建筑的高墙,上方跨越着一道黑白彩虹。这本书的作者来自于一个连彩虹都是黑白色的国度。
На обложке изображены бетонные здания, стоящие сплошной стеной, и черно-белая радуга над ними. Автор книги родом оттуда, где даже радуги черно-белые.
你得买下这本书才能知道它究竟讲了些什么。书的封面是一堵混凝土建筑的墙,涂有黑白彩虹状图案。这本书的作者想必来自一个连彩虹都只有黑白两色的国家。估计读了会很沮丧。
Чтобы это узнать, придется купить книгу. На обложке изображена стена из бетонных зданий, над которыми зависла черно-белая радуга. На родине автора даже радуга черно-белая. Так что, скорее всего, произведение действительно печальное.
左边跟我一起画个龙,右边画一道硬核的彩虹!没有其他的办法。胶胶漆漆的风格。
Держись до упора! Держись до последнего! Только так. На клею!
表面被一张银色的∗贴纸∗中断了。它是矩形的,闪烁着彩虹色的光芒。你不知道自己之前怎么没注意过它……
К ней прикреплена прямоугольная серебристая ∗наклейка∗. Она радужно переливается. Непонятно, как ты не заметил ее раньше...
等等——好好看看你自己,看看你在那道光滑的化学彩虹下的倒影。你∗看见∗什么了?
Погоди. Посмотри как следует на то, как отражаешься в этой глянцевитой химической радуге. Что ты ∗видишь∗?
“我敢打赌,药物会飞溅出来,就像一道真正的彩虹。”她咧嘴一笑。“巴比妥,安非他命,万艾可……”
Уверена, целый коктейль различных препаратов, — ухмыляется она. — Барбитураты, амфетамин, силденафил...
你盯着这道已经熟悉的黑白彩虹。手里的这本书感觉很沉重。
Ты смотришь на уже знакомую черно-белую радугу. Книга кажется очень тяжелой.
这本书的封面是一排混凝土建筑,天空中还挂着一道黑白色的彩虹。它讲述了一对恋人在南格拉德民族动乱中的悲惨故事。这本书已经被归到了心理现实主义作品一类。
На обложке изображена черно-белая радуга над скоплением бетонных зданий. Книга рассказывает о тяжелой судьбе двух влюбленных во время этнических беспорядков в Юго-Грааде. Жанр — психологический реализм.
若你想看到彩虹,就得先静待雨停。
Хочешь увидеть радугу - не жалуйся на дождь.
天神视而不见,妖灵经由彩虹之桥从天而降…终末之战近了。
Боги отвернулись от нас, призраки спускаются по Радужному мосту... Близится Рагнарек...
大雨之后常有彩虹。
A rainbow is usually seen after a heavy rain.
如果彩虹能点着,那些猎人也会把它拿去烧…
Эти Охотники и радугу бы сожгли, если б дотянулись...
终末之战将至,大家把武器磨利,温习战斗技巧,克服恐惧。当金公鸡坎比啼叫、汉姆多尔出航、彩虹桥为巨人敞开,史凯利格群岛的儿女们就必须准备好奔赴战场。
Рагнарёк уже близко. Точите мечи. Упражняйтесь в боевом искусстве. Победите свой страх. Когда пропоет золотой петух Камби, когда восстанет Хеймдалль, когда мост-радуга откроется перед великанами, сыновья и дочери Скеллиге должны быть готовы к битве.
他是个臃肿的彩虹工人主义者。
Жирный социалист-оппортунист.
哈,彩虹。
Кажись, радуга...
哈,我想我见到了彩虹。
Я, вроде, радугу видел!
说不定会有彩虹!
Может, радуга будет!
独角兽、彩虹、小女孩…说不定可以试试甜食?
Может, приманить единорога сладостями?
彩虹颜色的逐渐变化
the gradations of color in the rainbow
你看到彩虹了吗?
Do you see rainbow?
周围一堆堆的石灰石,在彩虹一样的斑斓色彩中闪闪发光。
Round about, piles of lime- stone glistened in all the colours of the rainbow.
今天,我想讲的是,一个国王:伟大的西格德与他战争机器的彩虹...
Сегодня, пожалуй, я расскажу о великом короле Сигурде и его радужных боевых машинах...
难道就没人在意绿维珑最古老的龙骑士和他彩虹般的战争机器么?
Неужели никому не интересно послушать о самом старом драконе-рыцаре Ривеллона и его радужных боевых машинах?
我看起来像那种拿什么彩虹啊天堂啊给你洗脑的家伙吗?
Ты думаешь, меня интересуют радужные грезы, которыми ты забиваешь свою пустую голову?
我会在彩虹的另一头等你。
Увидимся на другом конце радуги.
当我们点燃雕像前的所有火炬时,一道彩虹出现了。
Когда мы зажгли все факелы перед статуей, появилась радуга.
你认为你们这群兴风作浪的人可以将嘉斯蒂尼娅投入海中,使乌云化作彩虹吗?你们引发的暴风雨仍在肆虐。一旦你的行为传到她的耳朵里,你就将遭到闪电袭击。
Ты думал, ваша веселая компания сбросит Юстинию в море, и облака украсятся радугой? Буря, зерна которой ты посеял, все еще бушует. И всякий раз, когда весть о твоих делишках достигает ее ушей, ударяет молния.
我无所期待,又期待一切。我期望彩虹划过天空,地震撼动整个绿维珑。我期望恶魔的怒吼,麻雀的歌唱。
Я не жду ничего – и одновременно жду всего на свете. Радуг, что раскрасят небо над Ривеллоном, землетрясений, сокрушающих твердь. Я жду рева демонов и чириканья воробьев.
那轮彩虹真漂亮。
Какая чудесная радуга.
那蜥蜴人欢快地大声哼唱着。在这灰暗的地方如同一道难得的彩虹。
Ящер поет громко и радостно, словно лучик света в этом темном царстве.
这汽水喝起来就像……喝阳光一样。或彩虹!
Как будто пьешь, я не знаю... солнечный свет. Или радугу!
一道彩虹七种颜色,两道有几种?
Как называется бумеранг, который не вернулся?
начинающиеся:
彩虹中心第二期
彩虹之锤
彩虹云
彩虹光
彩虹光泽
彩虹兜虫属
彩虹全息术
彩虹八色鸟
彩虹八色鸫
彩虹决明
彩虹力量
彩虹南丽鱼
彩虹卷柏
彩虹吸蜜鹦鹉
彩虹喷水器
彩虹国际禁毒运动
彩虹大桥
彩虹天降
彩虹套房
彩虹女神
彩虹屁
彩虹幽蛱蝶
彩虹度
彩虹战衣
彩虹指环
彩虹族
彩虹族群
彩虹旗
彩虹星额蜂鸟
彩虹晕
彩虹月光石
彩虹束带
彩虹架空
彩虹桉
彩虹桥
彩虹测试信号图
彩虹湾
彩虹灯具
彩虹热液田
彩虹独角兽
彩虹猫
彩虹玛瑙
彩虹玩具
彩虹生成器
彩虹皮筋
彩虹突袭
彩虹管灯
彩虹糖
彩虹紫色
彩虹织机
彩虹胡瓜鱼
彩虹膜
彩虹臂章
彩虹色
彩虹色石英
彩虹色素细胞
彩虹草
彩虹薄膜
彩虹藤
彩虹藤属
彩虹虾
彩虹蜂虎
彩虹行动
彩虹表
彩虹贯连
彩虹门
彩虹项链
彩虹鲑鱼
彩虹鹦鹉
彩虹龙属