很荣幸和你合作
_
Приятно было с вами работать
примеры:
银枪死袍,很荣幸和你合作,真的。务必万事小心。
Плащ, мне было приятно с вами работать. Берегите себя.
很荣幸和你作战。
Ты оказываешь мне честь.
能和你并肩作战我很荣幸。
Я горжусь тем, что сражаюсь рядом с тобой.
很荣幸能与你合作,朋友。我能为你做些什么?
Работать с вами одно удовольствие, друг мой. Чем могу быть полезен?
风险就是你的每日三餐那很明显。我很荣幸能和你玩个一局。
Риск - это то, чем ты зарабатываешь на хлеб. Это очевидно. Для меня честь поиграть с тобой.
我听说你很擅长战斗。我也是生死线上的行家,很荣幸能与你并肩作战。
До меня дошли слухи о твоем мастерстве. Я тоже не из новичков в искусстве смерти и сочту за честь сражаться рядом с тобой.
很荣幸能和你一同效力,<name>。愿圣光保佑你的旅程。
Я горжусь тем, что служил вместе с тобой, <имя>. Да хранит тебя Свет.
听你这么说我很遗憾。能够接受你的资助,我很荣幸。如果你想再次雇用我,请和你的管家说。
Мне жаль это слышать. Было честью служить тебе. Пожалуйста, извести своего управителя, если вновь захочешь нанять меня.
和你们合作很愉快……先生们。
Мне было приятно работать с вами... джентльмены.
пословный:
很荣幸 | 和 | 你 | 合作 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
ты, твой
|
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|