得到认可
_
заслужить одобрение, получить признание
в русских словах:
аттестованный
得到认可的
примеры:
不必担心。你的奉献将得到认可。
Не бойся, твоя преданность будет вознаграждена.
听好了,虽然他看起来很有敌意,但也有软肋。他渴望得到认可……
Смотри-ка, несмотря на всю его враждебность, у него есть слабое место. Он жаждет одобрения...
这些文件应在就近领事馆得到认可。
The document shall be legalized at the nearest consulate.
你天生的高贵从未得到认可,你对此感到悔恨。
Пожаловаться, что до сих пор никто не признавал вашего внутреннего благородства.
我已经竭尽全力了,但却没有得到认可。
Я сделала, что могла. Но благодарить надо не меня.
尽管我们的文化确实导致如此的成就,但它是应该得到认可的科学界对超核所发现的集体智慧的体现。
Конечно, это плоды нашей великой культуры, но улучшенный разум нашего научного сообщества заслуживает признания за открытия, сделанные с помощью гиперядра.
我们变得很酗酒…你应该得到认可。为胜利者干杯。
Во что мы ввязались... А вы заслуживаете уважения. Слава победителю.
得到领导的认可
be approved by the leadership
得到了广泛的认可
получить признание широкого круга клиентов
得到用户认可和好评
получить общественное признание и высокие оценки потребителей
得到市场的充分认可
получить широкое рыночное признание
他们的关系得到父母的认可。
Their relationship has received the parents’ approval.
计划得到学校当局的认可。
The plan had the approval of the school authorities.
你的努力得到了神像的认可。
Ваши старания были оценены
不,不,得到你的认可就足 够了!
Нет-нет, мне достаточно твоего одобрения!
你的供奉得到了忍冬之树的认可。
Ваше подношение было признано
你的努力得到了不朽军团的认可。
Неумирающая армия ценит твои усилия.
该项决议得到与会者一致的认可。
The resolution was accepted unanimously.
我得到法庭认可重新拥有这笔财产。
I’ve been authorised by the court to repossess this property.
他们的行为举止必须得到社会的认可才行。
They must behave in a way which will be socially acceptable.
谢谢你,先生。rcm很少能得到应得的认可。
Благодарю. ргм редко получает заслуженную похвалу.
搞不好还能得到薇克丝的认可,那可真是了不起。
Если так пойдет дальше, тебя, может, даже зауважает Векс. А это уже ого-го, да?
哈哈,那看起来你的冒险已经得到风神的认可了。
Ха-ха-ха! Значит Анемо Архонт присматривает за тобой.
搞不好还能得到威克斯的认可,那可真是了不起。
Если так пойдет дальше, тебя, может, даже зауважает Векс. А это уже ого-го, да?
风之翼款式。因为得到璃月的认可与嘉许,而获赠的礼物。
Декоративный планер. Подарок от благодарных жителей Ли Юэ.
虽然我们没有得到你父亲的认可,但这是恋人的幸福节日,也是属于我们的节日…
Хоть мы и не получили благословение твоего отца, сегодня день влюблённых, а значит, и наш день...
到那时就需要完成一些「令人印象深刻的任务」来得到协会的进一步认可。
Когда это произойдёт, вам придётся сделать что-то выдающееся, чтобы заслужить признание гильдии.
冒险家协会的那个杰克说呀,打败过一万只丘丘人的家伙,就会作为男子汉得到大家的认可呢。
Джек из Гильдии искателей приключений знает о мужественности всё. Говорят, что если победить тысячу хиличурлов, то все станут считать тебя очень мужественным...
哥哥面露怒容,他感到自己得到了认可。他妹妹仍旧不认同。倘若不捍卫自己信仰的东西,这样的人生就没有意义。
Брат хмурится – он чувствует, что прав. Впрочем, сестра с ним все еще не согласна. Зачем нужна жизнь, если не сражаться за то, во что веришь?
妹妹微笑起来,她感到自己得到了认可。她哥哥仍旧不认同。反叛就是场灾难,就是个错误,致使他们俩都丢了性命。
Сестра улыбается – она чувствует себя правой. Впрочем, брат с ней все еще не согласен. Мятеж был катастрофой. Мятеж был ошибкой, которая стоила им жизней.
пословный:
得到 | 认可 | ||
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
iGet |