认可
rènkě
1) позволять, разрешать; утверждать; санкционировать; одобрять, признать
2) юр. официальная санкция, санкция; утверждение
3) диал. (вм. 任可) оставить на усмотрение другой стороны; согласиться с любым решением партнера
4) признание, одобрение, аккредитация
得到认可 получить признание
ссылки с:
忍可ссылается на:
rènkě
1) дать согласие; разрешить; согласие
2) признать что-либо; признание
Узнавание
дать согласие
rènkě
одобрение; утверждение; санкционирование; признание || одобрять; утверждать; санкционировать; признаватьrènkě
许可;承认:点头认可 | 这个方案被双方认可。rènkě
[approve; accept; confirm] 承认, 许可
没他的认可谁也不能走
rèn kě
允许。
如:「学生举办登山活动,必须经过训导处认可。」
аккредитация
rèn kě
to approve
approval
acknowledgment
OK
rèn kě
approve; accept; confirm; ratification; give legal force to:
得到领导的认可 be approved by the leadership
rènkě
1) v. approve
2) n. approval
他们的关系得到父母的认可。 Their relationship has received the parents' approval.
同意;许可。
частотность: #5160
в русских словах:
аттестованный
得到认可的
консенсус
共识, 一致意见, 协商一致, 一致同意认可
конфирмация
认可
приемлемый риск
可接受风险, 可认可危害
признание претензии
认可索赔请求
принимаемый
可接受的, 可认可的
Росаккредитация
联邦认可局 (Федеральная служба по аккредитации)
синонимы:
примеры:
集体认可的行动
коллективно санкционированные действия
关于相互认可化学品评价数据的决定
Решение о взаимном признании данных при оценке химических продуктов
关于相互认可化学品评价数据和实验室作业规范的决定和建议
Решения и рекомендации относительно взаимного признания данных при оценке химических продуктов и надлежащей лабораторной практики
欧洲大学资格学术认可公约
Европейская конвенция об академическом признании университетских квалификаций
关于采用统一规则核可和认可建筑产品的框架协定
Рамочное соглашение о принятии единообразных правил утверждения и сертификации строительных материалов
国际实验室认可合作组织
Международное сотрудничество по аккредитации лабораторий
得到了广泛的认可
получить признание широкого круга клиентов
给予官方认可
официально признавать
得到领导的认可
be approved by the leadership
得到市场的充分认可
получить широкое рыночное признание
得到用户认可和好评
получить общественное признание и высокие оценки потребителей
他们的关系得到父母的认可。
Their relationship has received the parents’ approval.
为全球100多个国家消费者共同认可
продукция которого используется потребителями из более чем 100 стран мира
不能认可的损害
damnum absque injuria (申请赔偿中的)
借贷双方认可的细帐
account stated
契约上的认可
contractual acknowledgement
材料中缺陷的认可
approval of defects in material
破产时认可的债务
debts-provable in bankruptcy
规范符号标志的认可证书
certificate of authorization of code symbol stamp
认可的买主
authorized buyer
认可的争执
recognition dispute
认可的交易商
recognized dealers
认可的股份
authorized shares
检测和校准实验室认可准则
Правила аккредитации контрольно-измерительных и калибровочных лабораторий
亚太实验室认可合作组织
Организация по аккредитации лабораторий стран Азиатско-Тихоокеанского региона
唐远阁神父是首批获梵蒂冈认可后祝圣的其中一名中国内地主教
святой отец Тан Юаньгэ впервые был рукоположен в епископы одной из епархий на территории Китая с разрешения Ватикана
(非工会支持和认可的)"野猫式"罢工, 非法的自发罢工
уайлдкэт страйк
(国际民航组织)认定(认可)技术等级鉴定书有效
признание действительности квалификационного свидетельства (ИКАО)
三次运动是形成可认可的聚集之后的移动。
Третичная миграция это движение нефти и газа после того как образуются обнаружимые скопления.
不必担心。你的奉献将得到认可。
Не бойся, твоя преданность будет вознаграждена.
把这些东西交给我,你就能成为一名官方认可的侏儒技师,能够使用我们的全部设计图表了!
Сдай мне эти предметы, и я признаю тебя истинным гномом-инженером.
我已经在信上盖了自己的印章,表明了我个人的认可。到城市的西北方去,你就可以找到地精飞艇的空港,搭乘飞艇可以很快到达杜隆塔尔。
Я поставила на письмо свою печать, чтобы подтвердить его подлинность. Ступай на северо-запад города и у башни сядь на дирижабль до Дуротара.
但你必须也得理解我……站在我的立场上,比起让我认可你将泰罗克召唤到这个世界上来的行为,还不如让我直接去面对一场兵变算了。你的行动风险非常大。
Видите ли... Если бы я помог вам с призыванием Терокка, здесь бы вспыхнул настоящий мятеж.
如果你想找活干,就证明自己的实力吧。跟那个地精谈谈,向他的火元素发起挑战。如果你赢了,你就能赢得我的尊重和认可。
Если ищешь работенку, то придется зарекомендовать себя. Поговори с тем гоблином и вызови его элементаля на бой. Победитель заслужит мое уважение и окупит мое драгоценное время.
我对你在这里所做的一切表示认可,<class>。我在给酋长的报告中自然会提到你的功绩。
Я высоко ценю все то, чего тебе удалось добиться здесь, <класс>. В отчете вождю я сообщу обо всех твоих подвигах.
如果能击败这三个人,而且自己还能毫发未损,那么我就会认可你的力量。
Победи всех троих и останься <цел/цела> – тогда я признаю твою силу.
强大的艾希迪尔愿意帮助她所认可的对象,而她的主人能够帮助我们保护这颗心脏。
Могучая Ашильдир всегда помогает тем, кого считает достойными. Может быть, ее повелитель поможет нам защитить Сердце.
看看酿酒师认不认可我们的作品吧。
Давай послушаем, что про наш винтаж скажет главный винодел.
也许岛上的人都被关押到了某个地方,这样就能解释为什么大家都消失了。我倾向于认可这种观点,这样或许吉安娜女士还有救。
Если людей забирают в какую-то другую реальность, понятно, почему никто никогда не возвращался. Кроме того, как мне хочется верить, это значит, что леди Джайну можно спасти.
你得消灭一些血牙,用我的小刀收取首级,然后把它们带给穆比。这会让你收获认可。
Сходи и убей несколько кровобивней, отрежь головы моим ножом и доставь их Малби. После такого тебя начнут узнавать.
我的责任就是记录你的名望,换算成一种资源。你可以将其视为王庭认可的一种货币。
Я буду следить за твоей известностью и превращать ее в ресурс. Можешь считать, что это и есть истинная валюта Двора.
你的努力得到了不朽军团的认可。
Неумирающая армия ценит твои усилия.
这些奖励就是认可的证明。愿它们能在战斗中助你一臂之力。
Эта награда выражает нашу благодарность. Да поможет она тебе в грядущих битвах.
这些礼物是对你提供帮助的认可。愿它们能为你将要面对的试炼提供助益。
Прими эту награду в знак нашей признательности. Пусть она послужит тебе в будущих испытаниях.
要是你能到那去,对他们的集结区表示认可的话,兄弟们一定会士气大振。
Ты здорово поддержишь всех, кто участвовал в ее строительстве, если отправишься туда и лично примешь работу.
没想到我这么倒霉的人也可以获得神的认可,既然神都没有放弃我,我又怎么能放弃我自己呢?
Вот уж не думал, что такой неудачливый человек, как я, может получить признание богов. Раз боги не бросили меня, то как же я могу себя бросить?
我无法认可它的行为,更不想和它打交道。
Я никогда не смогу согласиться с его действиями. И я не имею ни малейшего желания контактировать с ним.
风之翼款式。因为得到璃月的认可与嘉许,而获赠的礼物。
Декоративный планер. Подарок от благодарных жителей Ли Юэ.
我认可师父,师父也认可作为徒弟的我,这就够了。
Я уважаю его, а он уважает меня. Мастер и подмастерье. О большем я не мог и мечтать...
遵循心意,选择你所认可的「风之花」吧。
Прислушайся к себе и выбирай ту анемонию, которую считаешь подходящей.
谢…谢谢你的夸奖…能被「荣誉骑士」认可…我很高兴…
С-спасибо... Для меня... Очень ценно получить похвалу от самого почётного рыцаря.
冒险家协会的那个杰克说呀,打败过一万只丘丘人的家伙,就会作为男子汉得到大家的认可呢。
Джек из Гильдии искателей приключений знает о мужественности всё. Говорят, что если победить тысячу хиличурлов, то все станут считать тебя очень мужественным...
到那时就需要完成一些「令人印象深刻的任务」来得到协会的进一步认可。
Когда это произойдёт, вам придётся сделать что-то выдающееся, чтобы заслужить признание гильдии.
虽然我们没有得到你父亲的认可,但这是恋人的幸福节日,也是属于我们的节日…
Хоть мы и не получили благословение твоего отца, сегодня день влюблённых, а значит, и наш день...
哈哈,那看起来你的冒险已经得到风神的认可了。
Ха-ха-ха! Значит Анемо Архонт присматривает за тобой.
体会到被依赖,被认可,被渴望见证的感觉。
Они полагаются на меня, признают меня, желают, чтобы я оставалась рядом.
琴团长一直都是我的榜样,我的实力和认真程度完全比不上她。她对别人就像对自己一样严格,所以如果有一天我能得到她的认可,那也是对我一直以来努力的最大肯定了。在那之前,我都是不会松懈的!
Магистр Джинн - мой кумир. Мне не сравниться с ней ни в силе, ни в целеустремлённости. И к другим людям у неё такие же высокие требования, как и к себе, поэтому если я когда-нибудь смогу добиться её признания, то это стало бы лучшей наградой за мои труды. А до тех пор я не могу расслабляться!
不管怎么说,我认可你们的智慧,毕竟智慧本身是不会骗人的。
Как бы то ни было, вы честно доказали свою мудрость и интеллект.
那是一种印记,风神会将它送给受到认可的冒险者。
Это знаки отличия, которыми Анемо Архонт награждает искателей приключений.
那我们从结果出发,只要阿宽给我买风筝,我就认可阿宽的功劳!
Давайте начнём с заслуг. Если вы купите мне воздушного змея, я признаю ваши заслуги.
现在还不是时候,当你的「阅历」足够丰富,自然就会有博得大家认可的机会。
Но сейчас вам не о чем беспокоиться. Необходимость заработать признание гильдии появится, когда у вас будет достаточно опыта приключений.
祈祷完之后,似乎就起风了。仙人似乎认可了我们的祈福呢。
После молитвы подул ветер. Может быть, это знак одобрения Адептов?
这就是「神之眼」,受神认可者所获的外置魔力器官,用以引导元素之力。
Глаз Бога - это знак внимания Архонтов. Божества даруют самым достойным возможность контролировать элементы.
这座大桥可是来来往往的交通要道,上面把守卫大桥的任务派给我,就是对我最好的认可。
Этот мост - главная транспортная магистраль, по ней непрерывным потоком идут люди. Мне выпала задача охранять его, и для меня это высший знак доверия.
就像是最强大的洛蒂娅,并不认可新的水之神,只想怀抱着曾经的梦活下去而已。洛蒂娅她,只想要一方静水。
Они, как и могущественная Родия, не признавали нового Гидро Архонта и предпочли остаться в своих грёзах. Родии мечтает лишь о тихом прибежище в спокойных водах.
会把「神之眼」的火用来给摇滚伴奏的,估计全提瓦特也就我一个。有人批评我,应该好好敬重这种力量…不过,既然神都把「神之眼」给了我,就说明他对我的用法,也是认可的吧。
Мне кажется, во всём Тейвате я одна использую огонь из Глаза Бога в своих выступлениях. Некоторые критикуют меня, мол, я должна уважать данную мне силу... Но раз боги дали Глаз Бога именно мне, значит, они не против, чтобы я использовала его именно так, а?
都说「神之眼」是神的认可,我才不需要这种东西。不如说我还有点生气呢!就像我一直以来的工作成果,都是多亏了神的力量一样。明明是我自己的功劳,和神才没什么关系。
Все говорят, что Глаз Бога - это признание божеств. Если это так, то он мне не нужен, и я считаю это оскорблением! Получается, всё, что я достигла, было благодаря их помощи. Но я всего достигла сама и боги здесь совершенно ни при чём!
唉…要是我有「神之眼」就好了,神到底什么时候才会认可我的意志呢?
Эх... Вот если бы у меня был Глаз бога... Когда же наконец боги дадут мне знак?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
已认可
一种认可
输入认可
医学认可
默示认可
习惯认可
依法认可
授权认可
拆接认可
市场认可
政府认可
国家认可
技术认可
社会认可
未认可的
官方认可
可认可的
一致认可
全面认可
共同认可
频率认可
未认可帧
型式认可
法律认可
得到认可
正式认可
选样认可
效益认可
相互认可
法律上认可
羽须的认可
可被认可的
信用认可线
契据的认可
未经认可的
法人认可证
配套认可书
可认可危害
可认可之证据
班尼特·认可
承认可保权益
消费市场认可
加尼尔的认可
分批认可抽样
合格认可证书
国际认可论坛
型式认可证书
被认可的机构
延期还债认可书
售出外汇认可书
单位信托的认可
工程师认可证明
医师认可裁决书
被认可的陪审员
在认可的条件下
国家认可委员会
未认可的信息帧
购入外汇认可书
储量认可会计法
寄送商品谋求认可
俄罗斯联邦认可局
未编号的认可字符
产品型式认可证书
获得占卜师的认可
获得预知者的认可
对令状的签署认可
中国认证认可协会
材料中缺陷的认可
输入认可输入确认
经指定外汇银行认可
获得认可的能力范围
经持有人认可的债券
当局认可的体检结论
亚太实验室认可合作组织
国际实验室认可合作组织
不可分数据块的接收认可
中国合格评定国家认可中心
中国合格评定国家认可委员会
国家认证认可监督管理委员会
中国认证机构国家认可委员会
中国国家认证认可监督管理委员会