得过几天
такого слова нет
得过 | 过几天 | ||
1) 犹得罪;获罪。
2) 得以通过,得以度过。
3) 指生活、工作等过得去。参见“得过且过”。
|
в примерах:
记得多留心,要是过几天还没好,再来找我。
Ты только на рану поглядывай. Если через пару дней не заживет, приходи.
我总觉得他们再过几天就会进攻。谢谢你啊,朋友。
Еще пара дней и на нас бы точно напали. Еще раз тебе спасибо.
过几天
in a couple of days
过几天再说吧
вернёмся к этому разговору через несколько дней
你过几天听信儿吧。
You’ll hear from us in a few days.
再过几天,整个工程即可竣工。
The project will be accomplished in a few more days.
过几天我们将要开全体大会
через несколько дней у нас будет общее собрание
只不过几天时间她就学会了。
It took her but a few days to learn it.
还记得几天前的那个家伙吗?
Помнишь парня, которого я видел недавно?
再过几天,联盟的先锋部队就该抵达这里了。我们得提前为将士们准备好过冬的物资,眼下就差披风啦。
Со дня на день прибудет авангард войск Альянса. Всех этих солдат надо переодеть в зимнюю униформу, а я еще не закончил шить плащи.
经过几天的苦战,高低把涵洞修好了。
After days of hard work, the culvert was at last completed.
嘿,记得几天前的那个家伙吗?
Эй, помнишь парня, которого я видел пару дней назад?
这几天我过得好开心,别忘了我可是被困在一个房间里好几个世纪,所以我想……我应该是很、怎么说?标准很低。
Эти дни были лучшими в моей жизни. Знаете, я ведь веками сидела взаперти, так что теперь я... как вы это называете? Свободна.
过几天爷爷应该就可以带畅畅去喂它啦。
Через несколько дней дедушка, наверное, отведёт меня покормить собачку.
大概过几天水的苦味就会消散了吧。
Через день-другой вода станет прежней.
听着,时间还没过多久。过几天再来吧。
Слушай, еще слишком мало времени прошло. Приходи через несколько дней.
那么有一天——或许又得过几千年——我就又一次能看到海菈卡了,并将我的心化为墓碑,在墓碑之下,女巫将被埋葬!
Однажды... может быть, через тысячу лет... я снова взгляну в глаза Хираке. Тогда мое сердце превратится в камень - надгробный камень на могиле этой ведьмы!
应该用不了太久。他从没离开过几天的。
Уже должен скоро вернуться-то. Он на пару-тройку дней пропадает, не больше.
过几天再来。等婚礼结束了,我们就开始仪式。
Возвращайся через пару ночей после свадебного приема, и мы сразу начнем церемонию.
目前没有,过几天后再来吧。那么,你还需要什么吗?
Оно закончилось. Зайдите через пару дней. Может, вам нужно что-то еще?
它们已经搞得这村庄鸡犬不宁好一段时间了。每过几天就会有个村民死掉。野狗群是由一只被人们叫做魔兽的巨犬,或者是狼所带领的。
Они наводят страх на всю деревню уже некоторое время. Убивают человека каждые несколько дней. Вожак стаи - огромный пес, может быть, волк. Люди зовут его просто Зверем.
他被送走了,可没过几天,又像没用的赝币一样被退回来了。
He was sent away and, a few days later, brought back, like the bad halfpenny.