心如火焚
_
心中好像火烧一样。形容焦急万分。
xīn rú huǒ fén
心中好像火烧一样。形容焦急万分。xīn rú huǒ fén
One's heart is afire.; burning with impatience; The heart burns like fire.; torn by anxiety forxīnrúhuǒfén
One's heart is afire.примеры:
他忧心如焚。
Anxiety gnawed at his heart.
看着病重的母亲,他忧心如焚。
Seeing his mother seriously ill, he burned with anxiety.
「今日在山野之间遇到了倾慕已久的孩子。望之而不可即,使我忧心如焚,寝食难安。」
«Сегодня в горах я повстречал девочку, которую обожаю всей душой. Однако я не посмел к ней приблизиться. От волнения моё сердце забилось чаще...»
艾瑞汀最后的话语在杰洛特心中种下了怀疑的种子,希里和阿瓦拉克的再次消失让所有人忧心如焚。一切迹象似乎都暗示了这位贤者自始自终都别有用心,打算打开不同世界的通道。
Последние слова Эредина посеяли сомнения в душе Геральта, а внезапное исчезновение Цири и Аваллакха еще более смутило его. Все указывало на то, что эльф все время преследовал свою тайную цель - открыть врата между мирами.
пословный:
心 | 如火 | 火焚 | |
1) прям., перен. сердце
2) душа
3) тк. в соч. думы; чувства; желания
4) центр; середина
|