心情很好
такого слова нет
心情 | 很好 | ||
1) чувства; настроение; психика; психология
2) симпатии; вкусы; склонность; расположение
|
в русских словах:
приводить
привести в хорошее настроение - 使...心情很好
в примерах:
使...心情很好
привести в хорошее настроение
拉克亚克要我带上你外出狩猎硬皮猩猩,换了平常我才不乐意呢。不过今天我的心情很好,所以打算也让你过过瘾。但是,你最好别给我惹麻烦!
Ракжак хочет, чтобы я присмотрел за тобой, пока буду охотиться на барабанчей. Но я сегодня щедр: я позволю и тебе убить нескольких, только не путайся под ногами у Горегека!
你还想要什么?我心情很好——但不会持续很久。
Может, тебе еще что-нибудь нужно? У меня хорошее настроение, но долго это не продлится.
他突然大笑起来,共处一夜让他心情很好。
Он смеется. Ночь с вами явно привела его в отличное расположение духа.
我现在心情很好,这是件好事。好吧,这次就算了。但下次,我就不会这么宽容了。
Повезло тебе, что я сегодня в хорошем настроении. Иди. Но в следующий раз меня так просто не уговорить.
你很幸运,我现在心情很好!否则就凭你不尊重皇宫高贵的公主之罪,我一定把你烧成渣。现在赶紧滚吧。
Тебе повезло, что я в хорошем расположении духа! Иначе я бы поджарил тебя за неуважение по отношению к благородным представителям королевского двора. А теперь – проваливай!
你看起来心情很好。
Я смотрю, у тебя хорошее настроение.
你怎么看起来老是心情很好的样子,孩子。
Похоже, ты всегда в хорошем настроении.
该庆幸我被关在这里,而且我心情很好。
Тебе повезло, что я в клетке, и у меня хорошее настроение.
他今天心情很不好
он сегодня в расстройстве
我本来心情还很好的。
А день так хорошо начинался.
又是您,我刚刚心情还很好的。
Опять вы? А у меня было такое хорошее настроение.
祝你好运…他现在心情不是很好。
Желаю удачи. У него, похоже, скверное настроение.
怎么了?你看起来心情很不好。
Что не так? У тебя расстроенный вид.
她心情很差,我们最好明天再来。
Госпожа сегодня немилостивая. Лучше б завтра зайти.
很高兴看到你心情好啊,卓尔坦。
Вижу, ты в хорошем настроении.
今天感觉像是星期五。他好像心情很不错。
Пятничное настроение. Похоже, он сегодня в хорошем расположении духа.
很好,请告诉我们,或者要等你心情好了再说?
Отлично. Ну что, просветите нас или мы должны еще подождать, прежде чем вы соблаговолите поделиться своими знаниями?
这里很不错啊,风很舒服…感觉一下子心情好了很多呢。
Отличное место. Приятный ветерок... Здорово поднимает настроение.
心情很平静
well-balanced heart
心情很安宁
на душе спокойно
他心情很愉快
у него на душе светло
好心情
хорошее настроение
他的心情很沉重。
Он находится в гнетущем состоянии.
有天我心情很不好。于是就想…呃,找找微醺的感觉。好吧,其实是想来个酩酊大醉啦。
Эх, как-то одолела меня меланхолия, и я решил, понимаешь... немножко напиться. Даже немножко больше, чем немножко.
他最近心情很不宁静。
В последнее время он чувствовал беспокойство.
她心里很苦恼; 她心情很沉痛
у неё тяжело на душе
好心情消失了
Хорошее настроение улетучилось
让我有个好心情
поднять мое настроение
他为儿子担忧,心情很沉重。
Тревога за сына стеснила его сердце.
那个电影使得我心情很沉
этот фильм вызвал у меня очень тоскливое чувство
心情好到天上去了
настроение поднялось до небес, настроение великолепное
收获了一份好心情
получил хорошее настроение
给自己一个好心情吧!
Порадуй себя!
用歌唱使某人心情好转
sing sb. into good humour
我的老天,你今天心情很差,是吧?
Боже мой, а лет тебе уже порядком, да?
那场争吵弄得她心情很不愉快。
The argument darkened her mood.
“哦?那好吧。”他很好地控制住了自己的激动心情。“我确实听到你在后面吵吵嚷嚷的,这样——挺不错的。”
Да? Что ж. — Он хорошо справляется с возбуждением. — Я слышал, как вы там шумели. Поздравляю.