忍俊不禁
rěn jùn bù jīn
не удержаться от смеха; невольно улыбнуться; расхохотаться
не выдержать и рассмеяться; не удержаться от смеха
rěnjùnbùjīn
忍不住笑。rěnjùn-bùjīn
[cannot help laughing] 忍俊: 含笑。 不禁: 不能自制。 忍不住要笑出声
仔细看时, 原来青布幔里有人, 山僧忍俊不禁。 --宋·悟明《法演禅师》
rěn jùn bù jīn
忍不住的笑。
文明小史.第三十四回:「毓生忍俊不禁,把来一一记下,着了一部济南卖书记,诽笑这班买书的人。」
孽海花.第六回:「一会竖蜻蜓,一会翻筋斗,虽然神出鬼没的搬演,把个达小姐看得忍俊不禁,竟浓装艳服的现了庄严宝相。」
rěn jùn bù jīn
cannot help laughing
unable to restrain a smile
rěn jùn bù jīn
simmer with laughter; cannot avoid laughing at; cannot help smiling; cannot hold back a smile; can't help chuckling (with one's face covered); could not refrain (keep) from laughing; laugh in spite of oneself; (be so pleased with oneself that one) laughed outrightrěnjùnbùjīn
can't help laughing1) 谓热中於某事而不能克制自己。
2) 忍不住笑。
частотность: #27160
синонимы:
примеры:
净源导师久久地看着你,这滋味并不好受。他的表情掺杂着愤怒和疑惑,却又有些忍俊不禁。
Магистр меряет вас долгим, пристальным взглядом. Он рассержен и озадачен, но кажется, одновременно все это его забавляет.
你愚蠢的威吓让我忍俊不禁,所以这次你不会因傲慢而丧命。快滚吧。
Я нахожу ваше безумие довольно забавным, поэтому не стану убивать за эту дерзость. Убирайтесь.
忍不禁
не стерпеть, не смочь выдержать (вытерпеть)
高等级的坚忍不拔会以一种极不健康的方式封闭自我,表现为强烈的自残行为。但低等级的坚韧不拔就意味着弱不禁风。就算被小孩扇了一巴掌都足以让你惨叫连连。
На высоких уровнях Болевой порог сослужит вам недобрую службу. Вы полностью переключитесь в режим самоуничтожения. Однако с низким Болевым порогом вы будете слишком уязвимы. Даже пощечина от сопливого подростка заставит вас скулить и причитать.
пословный:
忍俊 | 不禁 | ||
1) не удержаться, не стерпеть, не выдержать, не сдержаться
2) невольно, машинально
|