忠实的朋友
пословный перевод
忠实 | 实的 | 朋友 | |
1) верный; правдивый; искренний; праведный; искренне; быть верным; преданность
2) верный; достоверный; достоверно
|
1) истинно, достоверно
2) наполненный, заполненный
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|
в русских словах:
в примерах:
忠实的朋友
верный друг
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。
He entrusted his children to a faithful friend.
一个忠实的朋友抵得上一万个亲戚
один настоящий друг стоит кучи родственников
你最忠实的朋友都在这儿了。要是死上几个,那该有多遗憾……
С тобой все твои самые верные друзья. Жаль будет их потерять...
秘源猎人,从今往后,我就是你最忠实的朋友!无论何时何地,只要有你的召唤,我就会冲到你身边,保护你!
Отныне, искатель Источника, я твой верный друг! Призови меня в любой момент, и я поспешу на помощь!
图纸:忠实朋友
Чертеж: Наперсник
对朋友应该忠实。
One should cling to one’s friends.
他有一位名叫汤姆·布朗的忠实朋友。
He had a faithful friend in the person of Tom Brown.
嘿,是你朋友。他是派普吗?那个记者?我是你的忠实粉丝。
Эй, эта твоя подруга это же Пайпер? Журналистка? Я от нее фанатею.
作为一位樵夫的忠实朋友,这把伐木斧头能砍掉任何你想在附近砍掉的东西。
Топор – верный товарищ для рубки чурбаков и дуболомов всех сортов.
历史上狗儿忠诚的事例较诸朋友忠诚的事例多得多。
History is more full of examples of the fidelity of dog than of friend.
独角兽蹄蹄是欢乐城的小伙伴中最忠实可靠的一位。她最喜欢做的事情就是帮助好朋友:墨菲托托、屠屠、波罗、李奥、狗蛋……偶尔也帮一下缝合怪!
Цок-Цок – верная помощница Веселой компании. Она всегда выручает своих друзей: Мефисто, Мясничка, Бекончика, Обнимашку, Чудного Чудака, а порой и самого Стежка!
这对我的这位朋友实在很重要。
Для моего друга это очень важно.
你的护甲不错啊,朋友,实实在在的铁甲。
Отличная у тебя броня. Старое доброе железо не подводит.
当然,你能当我的好朋友实在是太好了。当我最好的朋友。
Да. Я даже не знаю, как отблагодарить вас за то, что вы мой друг. Мой лучший друг.
你,还有你的朋友实际上值得我花时间来打交道。
А, ты это. Твой друг оказался полезным.