忠诚的朋友
zhōngchéng de péngyou
верный друг
примеры:
忠诚的朋友是千金难买的。
Преданный друг - бесценное сокровище.
她会是一个出色的坐骑……和忠诚的朋友。
Она станет отличным ездовым животным... и верным другом.
他是个忠诚的朋友。
Он верный друг.
那一定就是杀了我十几个手下的怪物!仁慈的骑士,我以啮齿殿下的名义,郑重地向你请求:请把那头怪兽赶出这座城,让我的人民逃出魔掌和它的血盆大口!如果你能帮我完成这个请求,我将把你当成我真正的朋友,而我忠诚的朋友从来不会空手而归...
Видимо, это то чудовище, которое дюжинами убивает моих подданных. Мое крысейшество обращается к тебе с просьбой: избавь поселок от этой твари, спаси моих подданных от ее когтей и клыков! В обмен на это я предлагаю тебе свою дружбу, а дружба монарха дорогого стоит!
历史上狗儿忠诚的事例较诸朋友忠诚的事例多得多。
History is more full of examples of the fidelity of dog than of friend.
欧吉尔德是我哥哥、也是我朋友。没有人比他更忠诚。
Ольгерд был моим братом и другом. Ты нигде не встретил бы товарищей вернее, чем мы.
他们跟我一个老朋友变很亲近,我那朋友看来需要有人教教他什么叫忠诚。
Они подружились с одним из моих старых друзей. Похоже, ему пора напомнить о том, что такое верность.
你渴望爱情,这是最好的财富。现在你拥有了它。你的朋友会更加忠诚。你的情感生活不会匮乏。
Ты жаждал любви, ценнейшего из сокровищ. Так она твоя! Отныне друзья будут верны тебе еще больше. Там, где заканчиваются наши отношения, расцветут новые.
我的母亲有点极端,当然是以她的方式,但她对家庭却很忠诚。如果你能帮助她,你就能结交一名一辈子的朋友。你要是困扰她的话,就准备离开这座城吧。而且就算你离开了,也不会阻止她在“下一个千年轮回中”诅咒你。
Да, мама бывает несдержанной. Она себе на уме, но за свою семью порвет любого. Помоги ей - и у тебя будет друг на всю жизнь, но если ты ее рассердишь, лучше сразу беги из города. Впрочем, это не помешает ей проклясть твой род до седьмого колена.
пословный:
忠诚 | 的 | 朋友 | |
верность, преданность; лояльность; честность; верный, преданный; лояльный; честный; чистосердечный
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|