怎么了
zěnmele
что случилось? что произошло? в чём дело?
zěn me le
variant of 怎么了[zěn me le]zěn me le
What’s up?
What’s going on?
What happened?
zěnme le
What's wrong?; What happened?; What's the matter?
他怎么了? 病了吗? What's the matter with him? Is he sick?
примеры:
呀! 怎么了?
ой! что такое?
我怎么了
да что со мной такое?
怎么了?
В чем дело? Что случилось?
你怎么了?
что с вами делается?
您怎么了?
что с вами?; что с вами делается?
你怎么了? - 没什么
что с вами? - Так
你这是怎么了?
что это вы?
现在社会也不知怎么了,不管什么都一风吹
В нынешнем обществе любое новое веяние почему-то мгновенно распространяется повсюду
我都不知道自己是怎么了
И всё не пойму - что же со мной случилось?
他怎么了? 病了吗?
Что с ним такое? Он заболел?
猫咪怎么了?一整天趴在床上没下来。
Что с котиком? Весь день лежит на кровати ничком и не слезает.
不怎么好; 不太好; 不太高明; 不是怎么了不起; 不很
не бог весть какой
不太好; 不是怎么了不起
не бог знает что
不太好的; 不是怎么了不起的
не бог весть какой; не бог знает что
不太好的, 不是怎么了不起的
Не бог весть какой; Не бог знает что
…怎么了
что быть с кем-чем
我不明白我这是怎么了
Hе понимаю, что со мной
怎么了
что с вами произошло; что быть с
- 他骗了你的女友,你又去骗他的女友,这不好吧?
- 怎么了,一报还一报吗!
- 怎么了,一报还一报吗!
- Он обманул твою девушку, а ты обманул его девушку. Думаю, что это нехорошо.
- Чего? Почему не отплатить тем же?
- Чего? Почему не отплатить тем же?
- 哎,我也想下海赚点钱去!
- 怎么了,老李,耐不住啦想去就去呗!
- 怎么了,老李,耐不住啦想去就去呗!
- Я хочу сказать, что тоже собираюсь начать бизнес и сделать кое-какие деньги.
- Ну что ж, Лао Ли, если не терпится - вперед!
- Ну что ж, Лао Ли, если не терпится - вперед!
黑木熊怪怎么了?
Что случилось с фурболгами Чернолесья?
杰萨普怎么了?
Как дела у Джессупа?
前一任大司祭怎么了?
Что стало с предыдущим исповедником?
转换器怎么了?
Что такое с передачником?
萨菲·古车怎么了?
Что случилось с Саффи Драндульс?
怎么了?你在那里发现了谁吗?
А что? Вы там кого-то нашли?
这里是怎么了?
Черт, что здесь произошло?
伊斯拉怎么了,侦探?
Детектив, что стало с Эзрой?
他叔叔怎么了?
А что стряслось с его дядей?
怎么了?你看见什么吗?
В чем дело? У тебя было видение?
还没。怎么了吗?
Нет, что-то случилось?
这传教士怎么了?
Что случилось с этим миссионером?
我看得出来你有心事。怎么了?
Я вижу, что тебя что-то беспокоит. В чем дело?
我会……尽我所能。怎么了吗?
Я сделаю... что смогу. А что случилось?
到铁环挖掘场去问问麦格玛尔·落斧,他负责挖掘场的琐事,一定知道那里到底是怎么了。
Отправляйся к раскопкам Сталекрута и обратись к Магмару Рудоколу. Он ведет отчетность по раскопкам и сможет объяснить, чем вызвана задержка.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
怎么 | 了 | ||
1) как?, каким образом?
2) почему?
3) какой?, что за...?
|