思想上的
sīxiǎng shàng de
идеологический
в русских словах:
идейная чистота
思想上的纯洁性
идейный
1) 思想[的] sīxiǎng[de], 思想上的 sīxiǎngshàngde
идеологический
思想上的 sīxiǎngshàngde, 意识形态的 yìshí xíngtài-de
перерождение
идейное перерождение - 思想上的蛻化
разброд
идейный разброд - 思想上的混乱
примеры:
思想上的蛻化
идейное перерождение
思想上的混乱
идейный разброд
达到政治思想上的高度一致
добиться высшего идейно-политического единства
思想上的毛病
ideological malady
去掉思想上的负担
избавиться от идеологического бремени
思想上的条条框框
идеологические рамки
在我教给你这种宝石的制作方法之前,我要你做的就是完成五颗史诗宝石的转变,为学习制作这种宝石而做好思想上的准备。你可以随意选择进行这些转化中的任何一种,甚至多次进行同样的转化也没有关系。
Но прежде, чем я передам тебе рецепт, тебе придется сделать пять эпических трансмутаций драгоценных камней. Можешь создавать любые камни, даже одинаковые.
说话粗鲁——跟思想上的种族主义者,两者是有区别的。
Прямолинейность и идеологический расизм — разные вещи.
这个可以理解。测颅先生让·卢克是一个圣人,是种族理论思想上的巨人。你又是谁?己戊的奴仆。
Это понятно. Жан-Люк Головомер — мудрец и интеллектуальный гигант расовой теории. А ты кто такой? Прислужник Ал-Гуля.
思想跟不上
lag behind in one’s understanding
思想[上]动摇
идейные шатания
向上爬的思想
mentality of a careerist
思想上有反复
have ideological relapses
把思想集中在…上
фокусировать мысль
思想政治上的锻炼
идейно-политическая закалка
从自己思想上挖根
analyse one’s ideological roots
在思想上解除武装
идейно разоружиться
把注意力(思想)集中在…上
фокусировать внимание
把全部思想都集中到上; 把全部思想都集中到…上; 把全部思想都集中到
устремить все помыслы
把全部思想都集中到 上
устремить все помыслы
把全部思想都集中到…上
устремить все помыслы
思想都集中到往事上去了
Мысли обратились к прошлому
他思想上一时还拐不过弯来。
He hasn’t straightened out his ideas yet.
我们的思想集中在一个主意上。
Our thoughts centre upon one idea.
不好意思,我今天不想上生物课。
Не хочу вас огорчать, но, боюсь, что я сегодня не в настроении давать уроки биологии.
(某种思想)一直挂在心上, 无法忘掉
Гвоздем сидит что; Гвоздем засело что
他的整个思想只专注在一个问题上
-- 如何反攻敌人。 His whole mind was concentrated on one thing only -- how to turn table on the enemy.
他夜里睡不好,白天上课时思想开小差。
Он плохо спал ночью, поэтому днём во время уроков не мог сосредоточиться.
这种思想体系在世界上有很大的影响。
Эта идеологическая концепция в мире пользуется большим влиянием.
他是个好同志。从思想上讲,很先进。
Он отличный товарищ. Очень прогрессивный с идеологической точки зрения.
我们应该力争上游,而不应该有“差不多”的思想。
We should aim high and not think “ That’s good enough”.
然而他们(在思想感情上)与我们仍有距离。
They, however, maintained a distance from us.
他的激进思想很可能在会上引起激烈的争论。
His radical ideas are likely to produce fireworks at the meeting.
上古卷轴的思想比深渊还深。为了启迪民众。
Но Древний свиток дарует откровение глубже глубокого. Чтобы свершить открытие.
听起来超级无聊的。别算上我。(拒绝思想。)
Звучит мегаскучно. Вычеркивай меня. (Отказаться.)
作者把自己的思想感情寄托在剧中主人翁身上。
The author projects his own thoughts and feelings into the personality of the hero of his play.
当然是马丁内斯那些思想上最为公允的人了。
Лишь самые взвешенные умы Мартинеза...
作者把自己的思想, 情感寄托在剧中主人翁身上
свои идеи и чувства автор вложил в образ главного героя пьесы
伊万·乔尔内(伊凡三世宫廷司书, 宗教上的自由思想者)
Иван Чёрный
我在思想上不断地重温着那决定不幸命运的日子。
I relive that fateful day over and over in my mind.
高尚的在思想或行为上以高贵和克制为特征的;宽宏大量的
Characterized by nobility and forbearance in thought or behavior; magnanimous.
信念对真理、事实或某物的正确性在思想上接受或深信不疑
Mental acceptance of and conviction in the truth, actuality, or validity of something.
不用多说了——马上给我注册本护照吧!(接受思想。)
Ни слова больше! Где тут у вас паспорт получают? (Согласиться.)
很奇怪,你没有从警督身上闻到任何强烈的∗思想气味∗。
Странно. От лейтенанта не исходит никакого ощутимого ∗идеологического душка∗.
我们在养活环境难民上也有困难。但坚持和开放的思想总会成功的。
У нас тоже были трудности с питанием беженцев от природных катастроф. Упорство и беспристрастность дают свои плоды.
撒谎。没有思必得我也可以。镇子上一半的人不会死的……(拒绝思想。)
Брехня. И без спидов проживу. И ничего полгорода не перемрет... (Отказаться.)
这只是次思维实验。想想吧,尚克,是你杀了他。去了上面,朝他开枪,下楼来……
Это просто мысленный эксперимент. Представьте, Мутный. Вы его убили. Поднялись наверх. Застрелили. Спустились...
我们要透过艺术,向诺维格瑞全国上下传达思想,让大家了解国情!
Мы хотим нашим искусством сказать вам, что мы думаем обо всем, что делается в Новиграде!
至高倾向性是人类在能力、思想和秩序上进化到一个提升的状态。
Совершенство "Превосходство" подразумевает эволюцию человечества к высшему уровню способностей, разума и порядка.
利昂没完成几何作业,因为他思想总在开小差,想着班上新来的女生。
Leon didn’t finish his geometry homework because his mind kept jumping the track to think about the new girl in class.
头骨碎片四散,有如你此刻的思想,此刻附着于不祥的预感之上,附着于一个出奇熟悉的声音之上……
Ошметки разлетятся во все стороны, как твои мысли, следующие за голосом — на удивление знакомым...
“向你致敬,牛仔,希望你在探寻伟大思想的道路上顺顺利利。”他轻轻抬了一下帽子。
«Я отдаю тебе должное, боя, и желаю удачи в великих идеологических исканиях», — слегка приподнимает он головной убор.
“就当是次思维实验,提图斯。”他解释到。“想想吧,是你杀了他。去了上面,朝他开枪,下楼来……”
Это мысленный эксперимент, Тит, — объясняет он. — Думайте. Вы его убиваете. Поднимаетесь. Стреляете. Спускаетесь...
пословный:
思想 | 上 | 的 | |
1) мысль, идея; идеология; мышление, образ мыслей; идейный, идеологический; воззрения
2) думать о..., постоянно устремляться мыслью к...; мысленный
|
1) верх; верхний; сверху
2) прошлый; предыдущий
3) первый
4) высший; лучший
5) послелог на; в
6) в; в области; в отношении
7) подниматься на; входить 8) идти; направляться
9) предлог к; в; на
10) поместить (напр., на доску почёта); напечатать (в газете)
11) заряжать; заправлять (напр., машину)
12) заводить (пружину); натягивать (струны)
13) вносить (напр., налог); подавать (напр., жалобу)
14) глагольный суффикс, обычно указывающий на
а) движение вверх
б) результативность действия
|