恐怖之雾
_
Пелена ужаса
примеры:
恐怖之桥
Не устоит ни один мост!
恐怖之岛!
Остров Ужаса!
不管怎么样,我想我知道穆尔金正在找什么东西——阿塔莱之雾。那是种恐怖的东西,而且非常难找,但是穆尔金需要这种材料来控制那些小怪兽。
В любом случае, думаю, что знаю, что именно ищет Муиджин. Ему нужен туман Аталаи. Это жуткая субстанция, которую весьма сложно собрать, однако именно этот туман необходим ему, чтобы управлять маленькими монстрами.
通缉目标:恐怖之爪
Приговаривается: Коготь Ужаса
去吧,打开水牢。控制一只恐怖之水,利用它消灭我们的敌人!
Иди и открой ворота шлюза! Водный ужас выскочит оттуда и ты, завладев им, сможешь уничтожить всех врагов!
恐怖之爪因涉嫌多次袭击部落往来于本地与怨毒镇之间的车队而被通缉。
Коготь Ужаса разыскивается за многократные нападения на караваны Орды, идущие в Ядозлобь и из Ядозлоби.
很久以前,我们的大地笼罩在一片恐怖之中,即使最渺小的生命也必须挺身而出。
Давным-давно на эти земли наводили ужас жуткие чудовища, но даже те, кто был слаб, набирались храбрости противостоять им.
大领主弗塔根和我提到了噬渊。如果你已经勇闯过那片恐怖之地,那就请带我去吧。
Верховный лорд Фордрагон рассказал мне об Утробе. Если тебе и правда удалось выжить в этом кошмарном месте, прошу: проведи туда и меня.
пословный:
恐怖 | 之 | 雾 | |
террор; страх, ужас; ужасающий, жуткий, пугающий
|
сущ.
1) туман; туманный
2) изморозь; пелена (воды); капельки
3) мгла, дымка; во мгле, в дымке; неясный, тёмный, чёрный
|