患难之友
huànnàn zhī yǒu
товарищ по несчастью
в русских словах:
товарищ по несчастью
难友; 患难之友
примеры:
患难之交才是真正的朋友。
A friend in need is a friend indeed.
犯患难之危
столкнуться с опасностью, грозит бедствие
我们是患难之交。
We are friends in adversity.
如此患难之交……
С такими друзьями...
我跟他是患难之交。
Мы с ним друзья, которые прошли вместе невзгоды.
从那时起,我们就成了患难之交。
We become companion in misfortune from then on.
你做的已经够多了。你是一名患难之交,我们不会忘记的。
Ты и так сделала больше чем достаточно. Ты стала нам опорой в беде, и мы этого не забудем.
пословный:
患难 | 之 | 友 | |
несчастье, бедствие, скорбь
|
I сущ.
1) друг, приятель, товарищ, коллега; единомышленник; близкий по духу; дружественный
2)* группа из двух, пара (зверей) II гл.
1) дружить, быть в хороших (близких) отношениях [с]; относиться по-товарищески (по-братски)
2) любить младшего брата; любить (братьев); любящий (брат)
III собств.
Ю (фамилия)
|