情之所钟
_
情感所专注的。 晋书·卷四十三·王戎传: “然则情之所钟, 正在我辈。 ”明·谢谠·四喜记·第十九出: “娘子言之有理, 但情之所钟, 不能自遣耳。 ”
[似] 情有独钟
qíng zhī suǒ zhōng
情感所专注的。
晋书.卷四十三.王戎传:「然则情之所钟,正在我辈。」
明.谢谠.四喜记.第十九出:「娘子言之有理,但情之所钟,不能自遣耳。」
qíng zhī suǒ zhōng
be in love with a thing (person); sth. (sb.) on which (whom) one's love is concentratedqíngzhīsuǒzhōng
sth./sb. that one's love is concentrated onпословный:
情 | 之 | 所 | 钟 |
сущ.
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
2) любовь, страсть
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение 4) стремление, желание, устремление; тяга, интерес
5) искренность; искренний; поистине; искренне, на самом деле
6) характер, натура
7) обстоятельство; положение, обстановка; факты
8) истина; истинный
|
1) место
2) тк. в соч. бюро; учреждение; институт (исследовательский)
3) сч. сл. для домов, построек
4) служ. сл.
а) употребляется как средство субстантивации глагола б) употребляется в предложениях пассивного строя, обычно со служебным словом 被 [bèi ] или 为 [wéi ]
|