情投意洽
qíngtóu yìqià
см. 情投意合
ссылается на:
情投意合qíngtóu yìhé
чувства совпадают и желания едины; хорошо понимать друг друга; совпадение чувств и интересов; жить душа в душу
чувства совпадают и желания едины; хорошо понимать друг друга; совпадение чувств и интересов; жить душа в душу
qíng tóu yì qià
情感融洽,心意相通。亦作情投意合。指双方思想感情很融洽。谓双方思想感情很融洽。
примеры:
哈!看来我们情投意合。要不要一起去钻小树林?
Ну, я вижу, мы поладим. Ну так как насчет рощи?
пословный:
情 | 投 | 意 | 洽 |
сущ.
1) чувство, эмоция; настроение; аффект; движения души
2) любовь, страсть
3) симпатия; дружба, взаимные чувства, взаимоотношения; склонность; предпочтение 4) стремление, желание, устремление; тяга, интерес
5) искренность; искренний; поистине; искренне, на самом деле
6) характер, натура
7) обстоятельство; положение, обстановка; факты
8) истина; истинный
|
1) бросать; метать
2) броситься (напр., в воду)
3) отправлять; доставлять (напр., корреспонденцию)
4) включиться (напр., в борьбу)
5) соответствовать; подходить (напр., по характеру)
|
I yì сущ.
1) мысль, идея; думы, помыслы
2) желание, стремление; намерение
3) мнение, соображение; точка зрения, взгляд 4) смысл, значение
5) интерес, влечение
II yì гл.
1) думать, воображать; создавать воображением
2) ожидать, предполагать, догадываться
3) сомневаться, подозревать
III yī междом
вм. 噫 (междометие восхищения)
IV yì собств.
геогр. ( сокр. вм. 意大利) Италия, итальянский
|
1) согласие
2) тк. в соч. согласовывать; договариваться
|