情报人员
qíngbào rényuán
разведчик; агент; агентура
осведомитель; разведчик (разведчица) ;агентура
qíngbào rényuán
разведчик; агент; агентураintelligence agent
从事组织侦察和情报处理的人员。
qíngbào rényuán
intelligence personnel/agencyintelligence personnel; intelligence agent
примеры:
沙尔勒很生气,因为他的情报人员为了找寻公主的喜好之物,把整个王国都翻遍了。
Думаю, Талер недоволен тем, что его разведчикам приходится рыскать по всему королевству, выполняя ее капризы. Я слышал, они очень дорого стоят...
我们的情报人员指出,你有强烈的使命感,这将会是你接收过最重要的任务。
Согласно данным, в вас сильно развито чувство долга. Это хорошо, потому что ваша миссия исключительно важна.
1.人类智慧 ; 人类智能 2.人员情报
разведовательная деятельность; разведка
你们外交人员的确是收集情报的专家。
Никогда не сомневался, что дипломаты отлично умеют собирать информацию.
特工会化身为外交人员或记者进行情报活动
сотрудники спецслужб ведут разведывательную деятельность, представляясь работниками дипломатических представительств либо журналистами
情报机关的效率取决于它的工作人员和机器人。你的特工是顶级的。
Разведывательное управление эффективно лишь настолько, насколько эффективны его мужчины, женщины и андроиды. А ваши агенты безупречны.
所有义勇兵注意。接收到超级变种人攻击情报,闲置人员请回报。
Внимание всем минитменам! Мы получили сообщение о нападении супермутантов. Требуется срочная помощь.
同是退休情报员—我们有个俱乐部。
Безработные шпионы должны держаться вместе.
想我们可以从她这里得到情报,如果她开始恢复神智,这些武装人员就能打败她了。
Подумай, сколько всего мы можем узнать у этой орчихи. А если она начнет меняться, то ее окружают вооруженные люди, которые смогут легко ее присмирить.
收集情报主要由被称为「调查员」的外勤人员来负责,例如菲谢尔,她就是一位极为优秀的调查员。
Сбор информации осуществляют наши полевые сотрудники, которые называются «следователи». Фишль, к примеру, одна из лучших следователей.
我们在凌云寺接到了情报员从帝都辛苦传来的情报。
Вести к нам, в храм Повелителя облаков, принес запыхавшийся гонец из Имперского города.
我们的情报网络影响到这个殖民地,而城市行政人员的范围则有限。 我们将让情报机关管理这个监控网络。
Наша шпионская сеть затрагивает всю колонию, а полномочия городской администрации ограничены. Мы передадим сеть наблюдения под управление разведслужбы.
所有新招募的秘密特工都直接晋升为高级情报员。
Все завербованные тайные агенты автоматически становятся спецагентами.
我们在凌云神殿接到了情报员从帝都辛苦送达的情报。
Вести к нам, в храм Повелителя облаков, принес запыхавшийся гонец из Имперского города.
他们逮捕的那位因进行间谍活动的高级文职人员,原来是20年前敌人情报机构安插的特洛伊木马。
The senior civil servant they arrested for spying turned out to be a Trojan horse, planted by enemy intelligence twenty years previously.
核口世界护理人员报告
Отчет врача "Ядер-Мира"
根据线人情报
по информации, поступившей от источника
我已经请求常驻此地的死亡骑士为你提供建议。毕竟,他们是最熟悉巫妖王的情报员。
Я попросил прикрепленного к нашему войску рыцаря смерти дать тебе пару советов. Ведь если подумать, то кто может знать этого врага лучше, чем рыцари смерти?
企业管理人员情况说明信函
письмо руководства аудируемого лица аудитору о предоставлении информации
пословный:
情报 | 报人 | 人员 | |
1) сведения, информация; данные (разведывательные), донесение, разведывательная информация
2) разведка (аналитическая, агентурная)
|
1) журналист, публицист, газетчик
2) отплатить (другому, людям), отблагодарить (кого-л.)
|
1) сотрудник, работник; личный состав, штат, персонал
2) люди, лица (по некоторому формальному признаку)
3) человек, люди
устар. количество людей
|
похожие:
情报员
情报官员
谍报人员
报关人员
人物情报
人力情报
报幕人员
私人情报
人员情况
情报分析员
高级情报员
情报交易员
情报委员会
雷达情报员
特别情报员
消防情报员
情报递送员
光铸情报员
半人马情报
污手街情报员
当今情报人员
人员编制情况
情报资料人员
报界工作人员
人力资源情报
行销报告人员
医务人员报表
营销报告人员
人员伤亡报告
雇佣人员报酬
环境情报委员会
非工作人员报酬
刑事情报分析员
国家情报委员会
高级情报分析员
科技情报委员会
通信和报导人员
自动收报机人员
冒险家协会情报员
情报和安保委员会
非专业人员的报告
提供资料情报人员
生物科学情报委员会
石油工业情报委员会
战略刑事情报分析员
公职人员财产申报法
邮政电报人民委员部
工作人员委员会公报
共产党和工人党情报局
摸清新工作人员的情况
远东犹太人中央情报局
美国众议院特别情报委员会
向喷泉广场上的路人打听情报
对敌防空实力侦察情报分析员
经互会成员国国际科技情报系统
苏联国家计划委员会技术经济情报研究所
经互会成员国国际情报系统国际水利科技情报系统