惨无人道
cǎn wú réndào

не иметь в себе ничего человеческого; жестокий, бесчеловечный; бесчувственный
cǎn wú réndào
обр. бесчеловечный; ужасающийcǎnwúréndào
残酷到了没有一点人性的地步。形容凶恶残暴到了极点。cǎnwúréndào
[be brutal and inhuman] 极端狠毒残暴, 毫无人道可言
cǎn wú rén dào
狠毒残酷,灭绝人性。
如:「当年日军侵占南京时,虏掠淫杀,真是惨无人道。」
cǎn wú rén dào
inhuman (idiom)
brutal and unfeeling
cǎn wú rén dào
be brutal and inhuman (callous); be very cruel and inhuman; cold-blooded; cruel; brutal; grievous:
法西斯分子惨无人道地屠杀了那些妇女儿童。 The fascists massacred those women and children in cold blood.
cǎnwúréndào
inhuman; brutal残酷得失去了为人之道。极言其残暴而灭绝人性。
частотность: #32654
в русских словах:
зверствовать
-твую, -твуешь〔未〕发兽性, 干惨无人道的事情.
нечеловечный
-чен, -чна〔形〕不人道的. ~ поступок 惨无人道的行为; ‖ нечеловечно.
синонимы:
примеры:
惨无人道的虐待
бесчеловечное обращение
法西斯分子惨无人道地屠杀了那些妇女儿童。
The fascists massacred those women and children in cold blood.
惨无人道的行为
нечеловечный поступок
这些灵魂在噬渊中遭受了惨无人道的伤害与折磨,理当得到休息。它们对法夜的计划也至关重要。
После пережитых в Утробе ужасов они заслуживают отдых. Несомненно, в будущем их помощь очень пригодится ночному народцу.
就单论我的听闻,那些刑讯逼供的手段真是惨无人道。
Они беспощадны во время допросов, как мне сказали.
她当然得死。听说采矿这门生意相当惨无人道,在那里……她才是个凶手。
Само собой. Говорят, рудокопы друг другу просто глотки рвут. От такой работы... убиться можно.
但是另一方面,他们的债务∗确实∗在以惨无人道的速度堆积——那种速度只有吡嚯浣酮才能修正。
С другой стороны, его обязанности действительно продолжали накапливаться с такой нечеловеческой скоростью, что помочь мог уже только пиролидон.
“你可以杀掉一百万人,不过如果你做了什么∗警察∗不喜欢的事……那么,你就要被踢出游艇俱乐部了。”他前额上的一条血管在颤动。“再见了,你这个惨无人道的贱种……”
«Ты можешь перебить миллион человек, но не дай бог сделать что-то, что не понравится ∗полиции∗. Тебя сразу же выпрут из яхт-клуба». У него на лбу вздувается вена. «И прости-прощай, долбаная тварь...»
“哦,恐怕那些人的结果不怎么样。”他又笑了笑,就好像他需要为那些惨无人道的事情负责一样。“不过这个故事对于我的小米克尔来说,有些太∗黑暗∗了。不如你问问我∗磁带电脑∗的事……”
О, боюсь для этих ребят все закончилось не очень хорошо. — Он снова улыбается с таким видом, будто этот мрачный поворот событий — его собственная заслуга. — Но эта история слишком ∗мрачная∗ для маленького Микаэля. А вот если вы хотите знать о ∗пленочных компьютерах∗...
他们发明的新机器,让刑讯更加惨无人道…
Изобрели новое орудие, что причиняет во время пыток такую боль...
那些人质遭受惨无人道的对待。
The hostages were subjected to extreme brutality.
пословный:
惨 | 无人 | 人道 | |
I прил./наречие
1) жестокий, бесчеловечный; безжалостный; тяжёлый
2) горестный, печальный, скорбный; несчастный; чахлый 3) трагический, трагичный, ужасный; тяжёлый
4) вм. 黪 (тёмный, мрачный)
II наречие
вм. 憯 (однажды, некогда)
III гл.
1) мучиться, страдать, чахнуть, вянуть; болеть
2) терпеть неудачу (провал)
3) причинять боль, приносить страдания
|
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) человечность, человеколюбие: гуманность; гуманный; гуманитарный
2) конф. высшая мораль, этика; правильные отношения между людьми
3) будд. то же, что 人[间]趣, см. 六趣
4) половой акт
5) пешеходная дорожка
|