感激不尽
gǎnjī bùjìn
премного благодарен, крайне признателен, безмерно вам обязан, чрезвычайно тронут (выражение благодарности)
ссылки с:
感激不忘бесконечно признательный
gǎn jī bù jìn
感激的心情没有穷尽。形容非常感激。gǎnjībùjìn
[can't be thankful enough to] 形容因受对方好处而极为感动
小生连日打搅, 感激不尽。 --《元曲选》
gǎn jī bù jìn
感激至深。
喻世明言.卷八.吴保安弃家赎友:「驿官传杨都督之命,将十千钱赠为路费,又备下一辆车儿,差人夫送至姚州普淜驿中居住。张氏心中感激不尽。」
红楼梦.第六十五回:「大哥为我操心,我今日粉身碎骨,感激不尽。」
gǎn jī bù jìn
can’t thank sb enough (idiom)gǎn ji bú jìn
be indebted forever; be deeply (very) grateful; be effusive in one's gratitude; have no way to express all one's gratitude; I cannot thank you enough.; owe sb. a debt of endless gratitudeчастотность: #32880
примеры:
真是感激不尽。
Огромное спасибо.
谢谢。感激不尽。
Спасибо. Я очень вам благодарен.
你已经为我做了这么多,<name>,只是再帮个微不足道的小忙……我会对你更加感激不尽的!
<имя>, ты так много <сделал/сделала>, чтобы мне помочь... Еще немножко... и моя благодарность потрясет все земные устои!
如果你愿意帮助我们解决那些可恶的家伙,洛萨之子将感激不尽。不过,你千万得小心,它们很敏感。
Сыны будут тебе благодарны, если ты поможешь нам разобраться с этой напастью. Место обитания землероев очень легко опознать. Видишь вздыбленную землю – значит, внутри они и сидят.
如果你能帮我们杀死这些可怕的怪物,玛拉卡金的巨魔会对你感激不尽的。石爪山脉到处都是蜘蛛——往北走,你就会看到的。
Если поможешь нам поубивать этих злобных тварей, мы, тролли Малакаджина, будем перед тобой в долгу. Тут, в Каменном Когте, пауки повсюду – ступай на север, и увидишь, о чем я толкую.
我对你实在是感激不尽,<name>。你有一颗充满荣耀的心。现在,我想我仍需要谦卑地请您帮我完成另一个任务。
Я – твой должник,<имя>, В твоей груди бьется великодушное сердце. А теперь – смею ли еще раз попросить тебя о помощи?
我被魔法囚禁在这里。也许我说的话有些夸张,但我可以向你发誓,如果你能帮我找到从这里逃脱的办法,我一定会对你感激不尽的。现在我被施加了封印,如果你能帮我拿些萨特和劣魔的耳环,我也许能找到一些线索。
Хотя мои слова могут показаться лицемерием, я уверяю тебя, что был бы невероятно благодарен, если бы ты <помог/помогла> мне найти то, что держит меня здесь. Некая печать связывает меня, и, изучая серьги злых духов и греллей, я могу напасть на ее след.
食人魔军队数量庞大,简直杀之不尽。一旦他们决定攻打萨布拉金,我不知道我们能坚持多久。前往位于北部山脉的雷神要塞,将我们的处境告诉奈克塔尔。无论他给予我们什么样的帮助,我们都会感激不尽的。
На место каждого убитого нами огра тотчас встают несколько новых. Даже не знаю, долго ли мы продержимся, если им взбредет в голову напасть на Забраджин! Ступай на север, в горы, в орочий Оплот Громоборцев, и сообщи Некхтару о нашем положении. Мы были бы рады любой помощи!
太可怕了呀!弗娜一听到田里的骚动就把我叫醒了。你猜怎么着,田里全是小流氓。我们只能连夜逃出来,结果我就把我的怀表给忘在家里了。那块怀表是弗娜的爸爸在我们结婚的那天送给我的,我可不想让它落在那些盗贼手里。我应该是把那块表放在小农舍的衣柜里了,就在西边的那片南瓜田边上——你应该不会错过的。如果你能把它拿回来给我的话,我肯定会对你感激不尽的!
Это было ужасно! Верна разбудила меня, когда услышала гвалт в поле. Поля были полны хулиганья. Мы бежали в спешке, и я забыл взять с собой карманные часы. Папаша Верны подарил мне эти часы в день нашей с ней свадьбы, и мне прямо нехорошо от мысли, что ими могли завладеть те воры. Я оставил часы в доме, в платяном шкафу. Ищи тыквенную ферму к западу отсюда – ты ее не пропустишь. Если вернешь мне мои часы, я буду очень признателен!
他们叫辛西娅、阿什莉和詹姆斯。请你将他们带回来。我会感激不尽的。
Моих детей зовут Синтия, Эшли и Джеймс. Если ты увидишь их, пожалуйста, приведи сюда – и я буду у тебя в неоплатном долгу.
<class>,如果你能从那些卑贱而无知的巨魔手中救回那些圣物,我将感激不尽。
<класс>, мне бы очень хотелось, чтобы ты <спас/спасла> эти священные артефакты, дабы они не попали в недостойные руки.
如果我亲自出去大开杀戒的话,玛卡是绝对不会原谅我的。但如果你能帮我把那些离营地太近的野猪人赶回去,我将感激不尽。
Махка, да благословенно будет ее доброе сердце, никогда не простит мне, если я начну их убивать, но если ты поможешь мне прогнать свинобразов, шатающихся возле лагеря, я буду очень тебе благодарен.
如果你能帮我解决这个问题,我将感激不尽,我甚至可以在青龙面前替你美言几句。
Верни посох, и я щедро тебя отблагодарю – кто знает, быть может, даже замолвлю за тебя словечко перед Нефритовой Змеей.
给,拿上这瓶洗涤液。到南边的林子里,抓住你看到的松鼠,给它们擦一擦……它们会感激不尽的!
Вот, возьми-ка эту бутылку с очищающим составом. Хватай любую белку, какую увидишь в лесах, к югу отсюда, и хорошенько потри ее. Они будут благодарны тебе за это!
你可以帮忙潜到水下,带回那些看起来大概能搬动的神器吗?我定当感激不尽。
Не <мог/могла> бы ты занырнуть туда и достать какие-нибудь артефакты, которые в состоянии поднять? Мне бы это пришлось по душе.
尽管仪式失败了,可我们决不允许这些恶棍粉碎我们的信仰,我们必须继续在这里祷告,可要是你能帮我们找回那些丢失的卷轴碎片,一定会令我们感激不尽的。
Ритуал провалился, но мы не должны допустить, чтобы эти негодяи сломили нашу веру! Мы должны молиться дальше! Будем очень признательны, если ты поможешь нам найти все потерянные фрагменты свитка.
如果你能尽快动身的话,我相信女伯爵肯定会感激不尽的。
Отправляйся в путь как можно скорее, Леди будет тебе благодарна.
如果它们真的这样做,恐怕就已经被鲜血图腾抓住了,甚至可能更糟。以我目前的状况,我根本现在没有力气去寻找它们。如果你能找到它们,我将感激不尽。
Вдруг их захватило племя Кровавого Тотема? Мало ли что они решат с ними сделать... Я сейчас слишком слаб, чтобы самому отправиться на их поиски. Если ты отыщешь их, то окажешь мне очень большую услугу.
我敢肯定,如果有个像你这般魁梧、强壮的<class>去帮他减轻负担,他会感激不尽的。
Думаю, он будет только рад, если <такой большой и сильный/такая большая и сильная> <класс>, как ты, поможет ему набрать воды.
我们急需解决狩猎酋长这个大麻烦。如果你能去那里“照顾”下他的话,我敢肯定当地的农夫会对你感激不尽的。
Вождь-охотник – проблема, которую нужно решить раз и навсегда. Думаю, местные фермеры будут весьма благодарны тебе, если ты... ну... "разберешься" с ним.
山泽正在岛中央将雕像集结成一支大军,日夜不休地滋扰我们的防线。将你看到的会走路的雕像全都消灭。我们的防御者会对你感激不尽的。
Шаньцзэ создают армию, оживляя статуи в центре острова, армию, которая днем и ночью пытается пробить нашу защиту. Уничтожь эти ходячие статуи, если увидишь их. Наши защитники будут очень благодарны.
你能承担此项委托任务吗?我感激不尽。当然,你将得到应得的回报。
Можешь взять на себя его часть? Я был бы очень благодарен. Естественно, твоя работа будет оплачена.
虽然主教议会的成员只剩下三个人了,可我们全都对你感激不尽。我们一致通过了这个决议——将在德拉诺全力支持你所在的联盟。
В Совете экзархов осталось лишь трое, но мы у тебя в большом долгу. Решение принято единогласно: мы полностью поддержим Альянс на Дреноре.
如果你能取回这些圣物并交给探险者协会研究的话,他们肯定会感激不尽。
В Лиге исследователей тебе наверняка будут благодарны, если ты принесешь им эти реликвии для изучения.
墨尔海姆的光荣战士们不该遭受这样的不敬。请去带给他们一点点体面,我们将感激不尽。
Не таким должен быть конец славных воинов Морхейма. Сделай все, как надо, и мы будем тебе очень признательны.
高岭诸族对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Племена Крутогорья вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
如果你能去看看她的情况,我将感激不尽。她之前说要去侦察晨曦裂口的废墟。
Если ты поищешь ее, моя благодарность не будет знать границ. Она сказала, что пойдет в руины в Рассветном ущелье.
如果你可以减轻他们的重担,我们将感激不尽。
Если ты сможешь хоть как-то помочь, мы будем очень благодарны.
织梦者对你感激不尽,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Ткачи Снов вам очень благодарны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
塔莉萨对你感激不尽,请求你前去她那里。她想酬谢你的杰出贡献。
Талисра вам очень благодарна и желает встречи. Она хочет вознаградить вас за помощь.
<name>,你愿意好心帮个忙,把这箱东西给他送过去吗?我会感激不尽的。
<имя>, сделай милость, отнеси этот ящик ему, а? Ты меня очень обяжешь.
为此,我们永远对你感激不尽。
И за это мы всегда будем тебе благодарны.
我对你真是感激不尽,<name>。没有你的帮助,反对者肯定就丢了,黑铁砧也无法复原了。
Не знаю, как тебя благодарить, <имя>. Если бы не ты, мы бы остались без Сталебоя и не смогли бы починить Черную наковальню.
我现在要继续处理剩下的订单,如果你愿意帮忙把这些羊皮纸交给阿苏纳的杰斯·织暗,我将感激不尽。
Пока я буду заниматься другими заказами, я попросила бы тебя доставить эти пергаменты Джейсу Темному Ткачу в Азсуну.
可怜的老马布兰契呀!我们让它干的活儿实在是太多了,看来它已经要累垮了。虽然我在离开农场以前就喂过了它,可谁会料到马车会在半路上坏掉呢?如果你能从田里替它取来几捧燕麦的话,我会对你感激不尽的。我想,你可以在田边找到足够的燕麦,不过你首先要将周围那些可怕的机器人先干掉。
Бедная старая Савраска! Несчастная лошадка так устала от непосильного труда и бесчисленных лишений... Я ее покормила перед тем, как уехать с фермы, но мы не ожидали, что повозка сломается по дороге. Я была бы вам очень благодарна, <сэр/леди>, если бы вы могли принести ей несколько горстей овса с окрестных полей.
Уверена, что вы найдете овес на любой ферме в Западном Крае, если только сумеете увернуться от этих ужасных машин, которые буйствуют на полях. К юго-западу отсюда расположено несколько фермерских хозяйств.
Уверена, что вы найдете овес на любой ферме в Западном Крае, если только сумеете увернуться от этих ужасных машин, которые буйствуют на полях. К юго-западу отсюда расположено несколько фермерских хозяйств.
「无论您是外地人还是璃月市民,敝人均感激不尽!」
«Я с радостью приму любую помощь от путешественников и местных жителей».
真、真的吗?那就谢谢你了,感激不尽!
П-правда? Спасибо, я чрезвычайно тронут!
感激不尽啊,吃饱了之后我要快点回璃月港。
Огромное спасибо! Сейчас поем и сразу пойду обратно в Ли Юэ.
感激不尽!
Большое спасибо!
感激不尽。
Я перед тобой в неоплатном долгу.
玄曜石矿场得以重新开挖真是感激不尽。你让黑暗中出现了一道曙光,朋友。
Даже не знаю, как тебя благодарить за возобновление работы эбонитовых шахт. Это просто луч света во тьме, друг мой.
我对你的帮助感激不尽。
Даже не знаю, как мне отблагодарить тебя за помощь.
如果你能找到那把剑,旅行者,我会感激不尽。
Если ты найдешь этот меч, я буду благодарен.
我的妻子正在服丧,我必须赶回她身边。要是你能帮我把这面盾牌带给艾拉,我会感激不尽的。
Моя жена в трауре, так что я хочу поскорее к ней вернуться. Если передашь это Эйле, скажу тебе большое спасибо.
终于,我可以安心休息了。你帮了我一个大忙,勇士。我真是感激不尽。
Наконец-то. Наконец-то я спокойна. Твоя услуга неоценима, воин. Моей благодарности нет предела.
感激不尽,朋友。我希望你待会儿能回到洛利克镇来看看我。
Огромное тебе спасибо, друг. Надеюсь, ты скоро вернешься в Рорикстед и заглянешь ко мне.
黑檀岩矿场得以重新开挖真是感激不尽。你让黑暗中出现了一道曙光,朋友。
Даже не знаю, как тебя благодарить за возобновление работы эбонитовых шахт. Это просто луч света во тьме, друг мой.
旅者,如果你能找到那把剑,我会感激不尽。
Если ты найдешь этот меч, я буду благодарен.
如果你能和他谈谈。让他说点真心话,我就感激不尽了。
Может, хоть ты поговоришь с ним? Выведай правду. Буду безмерно благодарен.
我妻子正在服丧,我得赶回她身边。你要是能帮我把这个带给艾拉,我会感激不尽的。
Моя жена в трауре, так что я хочу поскорее к ней вернуться. Если передашь это Эйле, скажу тебе большое спасибо.
如能提供任何有关前一组学徒下落的情报,我们会感激不尽。
Мы будем благодарны за любую информацию о местонахождении предыдущей группы учеников.
感激不尽,朋友。我希望你日后能回到洛利克镇来看看我。
Огромное тебе спасибо, друг. Надеюсь, ты скоро вернешься в Рорикстед и заглянешь ко мне.
我对你的所作所为感激不尽。
У меня не хватит слов, чтобы отблагодарить тебя.
感激不尽!这是你的报酬。
Премного благодарен! Буду молиться за тебя Мелитэле. Вот, держи свою награду.
如果你不对其他人透露这个消息的话,我们会感激不尽的,小姐。
Мы были бы признательны, если бы вы сохранили это в тайне.
“没事的。感激不尽。”(捡起硬币。)
«Ничего страшного. Спасибо тебе». (Поднять монету.)
“感激不尽。”他咧嘴一笑。“我们得花点时间才能把行李搬进去。可能需要几个小时。等我们搞定再来吧!”安德烈向其他瘾君子挥了挥手。“咱们开始搬吧!”
«Мы очень ценим твою помощь. — Он ухмыляется. — У нас уйдет какое-то время, чтобы перетащить туда все вещи. Может, пара часов. Заглядывай, когда переедем!» Андре машет остальным спидпанкам: «За дело!»
“非常激动人心。不过,你如果能把夹克穿上的话,我会感激不尽的。”他盯着自己的笔记本。
«Очень драматично. Как бы там ни было, я был бы весьма признателен, если бы вы надели хотя бы куртку». Он заглядывает в свой блокнот.
“非常激动人心。不过,你如果能把衬衫穿上的话,我会感激不尽的。”他盯着自己的笔记本。
«Очень драматично. Как бы там ни было, я был бы весьма признателен, если бы вы надели хотя бы рубашку». Он заглядывает в свой блокнот.
“非常激动人心。不过,你如果能把衣服穿上的话,我会感激不尽的。”他盯着自己的笔记本。
«Очень драматично. Как бы там ни было, я был бы весьма признателен, если бы вы оделись». Он заглядывает в свой блокнот.
我真是感激不尽 - 本地人根本不买魔法物品,而且我得通过考试。
Я буду очень признательна. Местных волшебные вещи почти не интересуют, а мне нужно получить зачет.
我要在附近多调查一会。希望你们能让我专心工作,感激不尽。
Я должен еще раз осмотреться. Только уж не мешайте мне, если не трудно.
干得漂亮,猎魔人!你展现出真正的骑士风范!感激不尽!
Ведьмак, снимаю шляпу! Вот это класс! Мы тебе очень благодарны!
猎魔人,我们所有人都对你感激不尽!
Ведьмак, спасибо тебе от нас от всех!
我…我感激不尽,猎魔人。您帮了我大忙。
Ух... Я... Благодарю, ведьмак. Вы весьма мне помогли.
你已经帮我大忙了!感激不尽,祝你一路顺风!
Уж вы и так мне очень помогли! Спасибо вам еще раз, и счастливого пути!
你是真正的冠军剑士。感激不尽。
Да вы настоящий герой! Спасибо вам!
感激不尽,我绝不会忘记这份恩情。我们谈重点吧。
Премного благодарен, я этого не забуду. Ну давайте к делу.
咳咳。猎魔大师,我对您感激不尽。我很乐意支付您的报酬,更别说还愿意随时帮您修剪头发。
Кхм. Я вам заплачу, мастер ведьмак! И стократ вас отблагодарю. Зайдите ко мне как-нибудь подровнять височки.
好啦好啦…你帮了我们。感激不尽。开心啦?
Ну, ладно... Ты нам помог. Спасибо тебе большое. Доволен?
幸好你单枪匹马就解决了他们。我对你感激不尽,以后无论何时光临我都会给你最优惠的价格!
Хорошо, что ты их прищучил. Спасибо. На мои товары для тебя всегда будет скидка.
的确…我也对他感激不尽。你可以帮我告诉他吗?
Да... Ему я тоже благодарна. Ты передашь ему, хорошо?
感激不尽,猫眼!现在,大伙们,打起精神来!
Спасибо тебе, Котоглазик! А теперь, мужики, резко!
实在是感激不尽。谢谢你。
Я тебе правда очень благодарен. Спасибо.
你救了我们一命,我们感激不尽。
Ты нам жизнь спас. Спасибо.
谢谢你,猎魔人!感激不尽!
Благодарим тебя, ведьмак! Стократ благодарим!
感激不尽。带上这个──就算是奖赏吧。这玩意儿可能会派上用场。
Благодарю. Вот тебе поощрение. И еще вот, держи.
还有你,猎魔人,我对你感激不尽。真不敢相信我的姐姐一直都离我这么近…
А тебе, ведьмак, моя искренняя благодарность. Не могу поверить, что моя сестра была так близко...
最后,猎魔人战胜了威力强大的土元素,迪萨特伯爵对他感激不尽,还给了他一笔赏金。
В результате ведьмак взял верх над могущественным элементалем земли, заслужив благодарность и награду от графа Дисарта.
谢谢,感激不尽!我在这里等着。
Стократ тебя благодарю! Я здесь подожду.
我对你的救命之恩感激不尽!
Благодарю! Сто раз благодарю вас за спасение, ведьмак!
哈!感激不尽,我还以为从此弄丢了。
О, спасибо огромное. Я-то думал, я его потерял.
谢谢你们的协助…我试着跟他们讲理过,但要是你们没来,他们就会把我打到鼻青脸肿了。真是感激不尽。
Сердечно благодарю вас за помощь... Я пытался их урезонить, но опасаюсь, что если б не вы, быть бы мне битым. Безмерно вам обязан.
不,一切都很顺利。谢谢你的帮忙,感激不尽。
Нет, все хорошо. Спасибо тебе за помощь.
我跟吸血鬼女大战之后的混乱?谢谢你,巴纳巴斯巴索,感激不尽。
Который я устроил, когда дрался с бруксой? Спасибо, Варнава-Базиль. Очень признателен.
你瓦解了所有帮会!感激不尽,猎魔人!
Ты разобрался со всеми ганзами! Спасибо тебе, ведьмак!
解救他们的神秘过客——我们对您感激不尽。
Мы благодарим таинственного странника, спасшего добрых людей от печальной участи.
蜂蜜窝发生惨剧,为梅耶朵夫家族五个世代提供生计的养蜂场也毁于一旦!蜜蜂幽灵缠上了我们,开始摧毁我们的蜂窝、杀死蜜蜂、四处捣毁破坏!若有人能帮助我们脱困,我将会感激不尽,还会给予酬劳以示感谢。
Несчастье пришло в Медосытень и на пасеку, которая дает пропитание уже пятому поколению семейства Майерсдорф! Обрушился на нас медоносный призрак: рушит нам ульи, убивает пчел и все в округе изничтожает! Буду признателен за любую помощь, а за хорошо выполненную работу обещаю награду.
感激不尽,陛下。
Благодарю, ваша светлость.
这是说好的报酬,我对你感激不尽。
Твоя награда. Как договаривались.
我们…我…感激不尽。
Мы... Я... Спасибо...
你肯来的话我会感激不尽。
Буду тебе очень благодарна.
谢谢,感激不尽!
Спасибо, большое спасибо!
我们对您感激不尽,大师。
Благодарствуем, мастер.
谢谢!感激不尽!
Спасибо! Спасибо тебе!
我对你真是感激不尽。Thank you for telling me。
I can’t thank you enough.
对你们的帮助感激不尽!
Я даже не знаю, как тебя отблагодарить!
我的英雄,感激不尽!我们都曾经失落过,但是我们又重新站起来了!
Мои воители, примите от меня благодарность! Все мы однажды оступались, но посмотрите, сколь высоко мы вознеслись после падения!
我的勇士,这是我欠你的!莫里斯和我感激不尽!愿阁下精神与胸怀长存!
Мой защитник, я у тебя в долгу! Мы с Морисом бесконечно благодарны тебе! Пусть твои рога всегда будут остры, а желудки - полны!
对你的,呃,判断,我真是感激不尽!现在我要离开了...
Даже не знаю, как отблагодарить тебя за... м-м... негласность! Я, пожалуй, пойду...
拜托了,先生,最后一个请求:让我去探查一番吧,感激不尽。
Последний раз прошу, сударь: дай мне заняться моими делами, и я скажу тебе спасибо.
感激不尽,水手!塞希尔得到了他的货物,我的名声也恢复到了以往。流氓无赖想要抢劫康拉德,可最后,正义与船长同在!
Благодарю тебя, моряк! Сесил получил свои товары, а моя репутация восстановлена до блестящего состояния. Пусть головорезы пытаются обокрасть Конрада - в конце концов правосудие всегда будет на стороне капитана!
我或许帮不上什么忙。如果你能为他们做些什么,我感激不尽...
От меня проку немного. Если ты сможешь сделать хоть что-то еще, я буду перед тобой в долгу...
我真是感激不尽,但是你得给我点时间。总有一天,能让伊斯拉不再为她那不幸的日子而伤心。现在不就是时机吗?
Так. Не то чтобы я не был тебе благодарен, но попрошу оставить меня. Придет время, и Исла перестанет лить слезы по этому весьма печальному дню. Но пока что это время не пришло.
感激不尽,年轻人。哦,死得是时候...
Моя признательность не знает границ, дитя. О, приди же, смерть...
感激不尽,年轻人。哦,是时候告别了...
Моя признательность безгранична, дитя. О, как сладка смерть...
喂!帮帮我的女主人,求你了!这些穿着蓝斗篷的野兽把她锁在了地下大牢里!麻烦快一点,她会感激不尽的!
Эй! Пожалуйста, спаси мою госпожу! Эти чудовища в синем заперли ее в клетке под землей! Поспеши! Она будет благодарна!
谢谢你带给我这个消息。感激不尽。
Спасибо, что принес мне эти новости. Я очень благодарна.
你找到了!太好了!妻子会很兴奋的!或者说,如果她知道这件事,她会坐不住的,当然她不会发现啦。我对你感激不尽!
Ты его нашел! Вот благодать! Жена будет в восторге! То есть была бы – если бы об этом узнала, но она не узнает, конечно. Не знаю, как тебя и благодарить!
王子殿下,我愧不敢当,感激不尽!
О, сиятельный принц, я исполнен благоговения и признательности!
好极了。你要真是个热心人,就给那个长相吓人的净源导师开膛破肚,我对此感激不尽。我必须赶在他们再搞破坏之前保住我的家。
Превосходно. А теперь будь любезен, прикончи ту магистершу, что стоит там с выпученными глазами. Мне нужно обезопасить мой дом, пока они не натворили еще дел.
真的感激不尽。也许...也许我们的牺牲是有意义的。
Не знаю, как тебя благодарить. Может... может, все наши жертвы и были не напрасны.
感激不尽,虽然我在结婚典礼上有些倒霉,但至少上天把我的丈夫赐予了我。
Большое спасибочки. Может, с церемонией мне и не шибко повезло, зато женишок хоть куда.
我无以为报,只有感激不尽。
Я не могу тебе ничего дать – придется довольствоваться моей признательностью.
告诉她你对她的友谊感激不尽。你希望她能支持你为飞升登神而战。
Сказать, что вы благодарны ей за дружбу. Вы надеетесь, что она выступит на вашей стороне, когда вы будете сражаться за божественность.
我想说,真的感激不尽。非常感谢。
Пг’емного благодаг’ен. Спасибо, я хотел сказать.
感激不尽,尼克。
Спасибо тебе огромное, Ник.
你能在找到核心前都别来烦我吗?感激不尽。
Я был бы очень признателен, если бы меня не отрывали от дела попусту.
执行命令杀死圣骑士丹斯一定很难受。感激不尽。
Выполнить приказ о ликвидации паладина Данса наверняка было непросто. Мы у тебя в долгу.
感激不尽。这些物品有助于出任务时存活。准备好继续训练扈从就告诉我。
Я это очень ценю. Вот тебе небольшое вознаграждение за твою службу. Возвращайся, когда решишься взять под крыло другого оруженосца.
如果有你协助,感激不尽。
Мне понадобится твоя помощь.
пословный:
感激 | 不尽 | ||
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
2) взволноваться, прийти в возбуждение
|
1) не совсем, не вполне
2) без конца; неисчерпаемый, неистощимый, бесконечный
3) мат. иррациональный
|