不尽
bùjìn
1) не совсем, не вполне
不尽然 не совсем так
2) без конца; неисчерпаемый, неистощимый, бесконечный
感谢不尽 бесконечно благодарен, чрезвычайно признателен
3) мат. иррациональный
bùjìn
неисчерпаемый; бесконечный
感谢不尽 [gănxiè bùjìn] - бесконечно благодарен
то же
bùjìn
(1) [not completely]∶不完全
不尽合理
(2) [endless]∶没有尽头; 不完
感恩不尽
bù jìn
1) 不完全、不完整。
易经.系辞上:「书不尽言,言不尽意,然则圣人之意其不可见乎!」
文选.王粲.登楼赋:「悟遣有之不尽,觉涉无之有闲。」
2) 无穷尽、无限。
红楼梦.第六十四回:「贾珍当面告诉了他尤老娘应允之事。贾琏自是喜出望外,感谢贾珍贾蓉父子不尽。」
bù jìn
not completely
endlessly
bụ̀jìn
1) attr. incomplete
2) adv. endlessly
3) cmp. very (emphasizing certain verbs)
感激不尽。 Be very grateful.
1) 未完;无尽。
2) 犹不已。
3) 不完全。
4) 书信末尾用语。犹言不一一。
частотность: #7425
в самых частых:
примеры:
书不尽言言不尽意
письмо не исчерпывает речи, речь не исчерпывает мысли
不尽之木
дерево, которое полностью не сгорает
用不尽
никак не израсходовать
取之不尽, 用之不竭
берёшь ― конца нет, пользуешься ― не иссякает (о неисчерпаемых ресурсах)
杀不尽物
убивать не всё живое
欢喜不尽
быть бесконечно обрадованным
受用不尽
больше, чем можно использовать; больше, чем нужно
无边落不萧萧下, 不尽长江滚滚来
нет края опадающим деревьям, шурша, роняющим листву, и нет конца реке великой, что катит и катит волну
感谢不尽
бесконечно благодарен, чрезвычайно признателен
不尽根数
иррациональное число
二日而莫不尽繇
через два дня не было уже никого, кто бы не дрожал всем телом
取之不尽的富源
неиссякаемые богатства
他知道的笑话是说不尽的
у него неистощимый запас анекдотов
不尽如人意
не вполне по сердцу
广告质量仍不尽人意。
Still, the quality of advertising leaves much to be desired.
很多新建院校的管理不尽人意。
The management of many new colleges was less than satisfactory.
3除不尽7。
3 will not divide into 7.
我永远报答不尽你的恩情。
I owe you a debt of gratitude which I shall never be able to repay.
他们经历过数不尽的艰难险阻才到达目的地。
They encountered untold difficulties and dangers before they reached their destination.
取之不尽,用之不竭
inexhaustible
虽然这翻译并不尽善尽美,但他已尽力而为了。
Хоть перевод не идеален, но он старался изо всех сил.
千言万语也表达不尽我的感激心情。
No words can fully express my gratitude.
我不得不尽量顺从她的意愿。
I had to fall in with her wishes as much as possible.
希望大家能够言无不尽。
I hope everyone will speak frankly.
除不尽的数
aliquant
真是感激不尽。
Огромное спасибо.
当面对这样的问题,每一个人的答案都不尽相同。
Такую проблему каждый человек решает по-своему.
知而不言, 言而不尽
не рассказывать то, что знать, а если рассказывать, то не все
无边落木萧萧下 不尽长江滚滚来. 唐·杜甫
Опадают листья, куда ни кинь взор, но по-прежнему гонит воды Янцзы
野火烧不尽 春风吹又生. 唐·白居易
Пожар не выжег ее (траву) дотла, весенний ветер повеял и она проросла вновь
这不尽然
отчасти это не так
源源不绝; 取之不尽
Нет переводу кому-чему; Нет переводу перевода кому-чему
1. 拿不完, 用不尽. 形容非常丰富.
2. неистощимый и неисчерпаемый
3. неиссякаемый
4. обильный
5. иметься в избытке (в изобилии)
6. ◇непочатый край (угол)чего
7. как (будто, словно, точно)из рога изобилия
8. нет перевода (переводу)кому-чему
9. 人民
2. неистощимый и неисчерпаемый
3. неиссякаемый
4. обильный
5. иметься в избытке (в изобилии)
6. ◇непочатый край (угол)чего
7. как (будто, словно, точно)из рога изобилия
8. нет перевода (переводу)кому-чему
9. 人民
取之不尽 用之不竭
(旧)
[ 直义] (如果)上帝要给, 会从窗户里送来的.
[ 释义] 如果走运, 好运自己会来, 不必采取什么措施.
[ 用法] 为某人的懒惰,不尽职作辩解时说.
[ 例句] - По-нашему, бают старики, - заметил молодой рябой Дмитрий Ганюшев, - бог даст, и в окно подаст... - Ну так вот, не паши свой загон, - заметил я. - Посмот
[ 直义] (如果)上帝要给, 会从窗户里送来的.
[ 释义] 如果走运, 好运自己会来, 不必采取什么措施.
[ 用法] 为某人的懒惰,不尽职作辩解时说.
[ 例句] - По-нашему, бают старики, - заметил молодой рябой Дмитрий Ганюшев, - бог даст, и в окно подаст... - Ну так вот, не паши свой загон, - заметил я. - Посмот
бог даст и в окно окошка подаст
谢谢。感激不尽。
Спасибо. Я очень вам благодарен.
你已经为我做了这么多,<name>,只是再帮个微不足道的小忙……我会对你更加感激不尽的!
<имя>, ты так много <сделал/сделала>, чтобы мне помочь... Еще немножко... и моя благодарность потрясет все земные устои!
如果你愿意帮助我们解决那些可恶的家伙,洛萨之子将感激不尽。不过,你千万得小心,它们很敏感。
Сыны будут тебе благодарны, если ты поможешь нам разобраться с этой напастью. Место обитания землероев очень легко опознать. Видишь вздыбленную землю – значит, внутри они и сидят.
如果你能帮我们杀死这些可怕的怪物,玛拉卡金的巨魔会对你感激不尽的。石爪山脉到处都是蜘蛛——往北走,你就会看到的。
Если поможешь нам поубивать этих злобных тварей, мы, тролли Малакаджина, будем перед тобой в долгу. Тут, в Каменном Когте, пауки повсюду – ступай на север, и увидишь, о чем я толкую.
我对你实在是感激不尽,<name>。你有一颗充满荣耀的心。现在,我想我仍需要谦卑地请您帮我完成另一个任务。
Я – твой должник,<имя>, В твоей груди бьется великодушное сердце. А теперь – смею ли еще раз попросить тебя о помощи?
我被魔法囚禁在这里。也许我说的话有些夸张,但我可以向你发誓,如果你能帮我找到从这里逃脱的办法,我一定会对你感激不尽的。现在我被施加了封印,如果你能帮我拿些萨特和劣魔的耳环,我也许能找到一些线索。
Хотя мои слова могут показаться лицемерием, я уверяю тебя, что был бы невероятно благодарен, если бы ты <помог/помогла> мне найти то, что держит меня здесь. Некая печать связывает меня, и, изучая серьги злых духов и греллей, я могу напасть на ее след.
食人魔军队数量庞大,简直杀之不尽。一旦他们决定攻打萨布拉金,我不知道我们能坚持多久。前往位于北部山脉的雷神要塞,将我们的处境告诉奈克塔尔。无论他给予我们什么样的帮助,我们都会感激不尽的。
На место каждого убитого нами огра тотчас встают несколько новых. Даже не знаю, долго ли мы продержимся, если им взбредет в голову напасть на Забраджин! Ступай на север, в горы, в орочий Оплот Громоборцев, и сообщи Некхтару о нашем положении. Мы были бы рады любой помощи!
太可怕了呀!弗娜一听到田里的骚动就把我叫醒了。你猜怎么着,田里全是小流氓。我们只能连夜逃出来,结果我就把我的怀表给忘在家里了。那块怀表是弗娜的爸爸在我们结婚的那天送给我的,我可不想让它落在那些盗贼手里。我应该是把那块表放在小农舍的衣柜里了,就在西边的那片南瓜田边上——你应该不会错过的。如果你能把它拿回来给我的话,我肯定会对你感激不尽的!
Это было ужасно! Верна разбудила меня, когда услышала гвалт в поле. Поля были полны хулиганья. Мы бежали в спешке, и я забыл взять с собой карманные часы. Папаша Верны подарил мне эти часы в день нашей с ней свадьбы, и мне прямо нехорошо от мысли, что ими могли завладеть те воры. Я оставил часы в доме, в платяном шкафу. Ищи тыквенную ферму к западу отсюда – ты ее не пропустишь. Если вернешь мне мои часы, я буду очень признателен!
灰烬龙巢的火势一直没有得到控制,一定是某种神秘的魔法力量在作祟。如果不尽快采取措施的话,再过几周我们就会被大火包围!
С тех пор, как мы прибыли сюда, в Пылающем Гнездовье не стихают пожары. Должно быть, это результат действия какой-то ужасной магии. В последнее время ситуация ухудшилась, и мои люди опасаются, что в ближайшие несколько недель мы все окажемся в огненной ловушке!
他们叫辛西娅、阿什莉和詹姆斯。请你将他们带回来。我会感激不尽的。
Моих детей зовут Синтия, Эшли и Джеймс. Если ты увидишь их, пожалуйста, приведи сюда – и я буду у тебя в неоплатном долгу.
我们早已摒弃残暴的陋习,但是附近的恶魔对奥格瑞拉和天空卫队的安全造成了威胁。这些恶魔能反复以新的形体重生,简直杀之不尽!
Мы уже не жестокие огры, но тутошние демоны грозят перерезать и нас, стражу Небес. Беда в том, что как убьешь демона, он тут же приходит назад в новом теле!
如果我们不尽快调来一批新的双足飞龙,恐怕它们会累坏的。影月谷西部的影月村设有一处大型的双足飞龙训练场,达玛·蛮鬃在那儿负责饲养和训练工作。
Боюсь, что мы их до смерти загоним, если не будет сменных. В деревне Призрачной Луны на западе, что в долине Призрачной Луны, есть большие стойла. Там за обучением всадников и уходом за животными присматривает Дама Буйная Грива.
西南方的冬眠洞穴里已经出现了冰虫的踪迹。如果不尽快杀掉那条冰虫女王,它们就会在我们的地盘上扎根了。
Они появились на юго-западе, в пещере зимней спячки. И если в самое ближайшее время мы не убьем их матку, они захватят все наши земли.
<class>,如果你能从那些卑贱而无知的巨魔手中救回那些圣物,我将感激不尽。
<класс>, мне бы очень хотелось, чтобы ты <спас/спасла> эти священные артефакты, дабы они не попали в недостойные руки.
如果我亲自出去大开杀戒的话,玛卡是绝对不会原谅我的。但如果你能帮我把那些离营地太近的野猪人赶回去,我将感激不尽。
Махка, да благословенно будет ее доброе сердце, никогда не простит мне, если я начну их убивать, но если ты поможешь мне прогнать свинобразов, шатающихся возле лагеря, я буду очень тебе благодарен.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
похожие:
尿不尽
数不尽
除不尽
痰不尽
亏不尽
书不尽
说不尽
说之不尽
文不尽意
吃着不尽
除不尽的
赞美不尽
感激不尽
喜之不尽
数不尽数
纯不尽根
书不尽意
淋沥不尽
绵延不尽
书不尽言
言无不尽
取之不尽
言之不尽
知无不尽
也不尽然
感恩不尽
恶露不尽
受用不尽
知感不尽
言不尽意
感之不尽
滔滔不尽
除不尽的数
共轭不尽根
除不尽元素
五次不尽根
同类不尽根
四次不尽根
二次不尽根
配边不尽根
同次不尽根
三次不尽根
混合不尽根
单项不尽根
责备不尽职
排尿不尽感
二项不尽根
一生吃着不尽
数不尽的星星
一生吃著不尽
我们感激不尽
除不尽的元素
无所不尽其极
一生受用不尽
取之不尽的财富
取之不尽的源泉
取之不尽的资源
不到乌江不尽头
共轭二次不尽根式
取之不尽用之不竭
知无不言言无不尽
取之不尽,用之不竭
知无不言,言无不尽
取之不尽的自然财富
缺项方程, 不尽方程
不可通约数, 不尽根
野火烧不尽,春风吹又生
二项无理式, 二项不尽根式
轭二项不尽根, 共轭二项无理表示
二项二次无理式, 二项二次不尽根式