慎重其事
shènzhòng qí shì
относиться к делу с осмотрительтностью: подходить к делу с осторожностью
shèn zhòng qí shì
指对某一事的态度严肃认真。shèn zhòng qí shì
谨慎认真的对待这件事。
文明小史.第四十六回:「这样一想,我就不得不慎重其事,特特为为到顺德县去,聘了一个有拳教师,替我守门。」
shèn zhòng qí shì
to treat a matter with due consideration (idiom)shèn zhòng qí shì
be very careful; handle with careshènzhòngqíshì
take careful precautions谓对某一事的态度严肃认真。
примеры:
给我吧。他们要求这事要极其慎重,因此我要确保亲手交给他们。
Давай сюда. Они просили хранить дело в тайне, так что я лично им передам.
如此重要的机构,它的执掌者理应学识渊博、行事慎重。
Управляющий такого почтенного заведения обязан быть эрудированным и обстоятельным.
郑重其事地说
говорить серьёзно, говорить серьезным тоном
我是在郑重其事地说
Я говорю абсолютно серьезно
为郑重其事,我按稿子来谈。
In view of the seriousness of the matter, I’ll speak from a written text.
我正写一封郑重其事的回信。
I’m composing a formal reply to the letter.
现在我们该郑重其事了。你准备好发誓了吗?
Пора это узаконить. Ты хочешь дать Клятву?
现在我们该郑重其事了。你准备好起誓了吗?
Пора это узаконить. Ты хочешь дать Клятву?
春季解冻期会郑重其事地到来。只是还没到而已。
Скоро придет настоящая оттепель. Но пока рано.
<塔莉萨郑重其事地把一枚硬币放到你的手里。>
<Талисра вкладывает вам в руку маленькую монетку.>
пословный:
慎重 | 其 | 事 | |
книжн.
1) его; её; их; свой
2) он; она; оно; они
3) это; этот; те; эти
4) словообразовательный элемент некоторых наречий
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|