慢郎中
_
比喻做事慢条厮理的人。 二刻拍案惊奇·卷三十三: “此时富家子正是: 急惊风撞着了慢郎中。 ”通俗常言疏证·医病·急惊风遇着慢郎中引梦笔生花·杭州俗语·杂对: “穷官儿强如富百姓, 急惊风遇着慢郎中。 ”
màn láng zhōng
比喻做事慢条厮理的人。
二刻拍案惊奇.卷三十三:「此时富家子正是:急惊风撞着了慢郎中。」
通俗常言疏证.医病.急惊风遇着慢郎中引梦笔生花.杭州俗语.杂对:「穷官儿强如富百姓,急惊风遇着慢郎中。」
примеры:
看台很快就坐满了人。加紧脚步,慢郎中就只能站着观赛了。
В зрительских рядах скоро не останется свободных мест. Поспешите, иначе придется смотреть стоя.
我怕你跟不上我们,慢郎中。你最好在一旁看就好。
Вряд ли ты за нами поспеешь, сыщик. Лучше постой у входа.
пословный:
慢 | 郎中 | ||
1) медленный; медлить; отставать (о часах)
2) подождать; отложить
|
1) ланчжун (телохранитель, охранник внутренних ворот дворца; с дин. Цинь)
2) южн. диал. врач, лекарь
|