成色
chéngsè, chéngse
1) процент драгоценного металла, проба; пробирный
成色检查 пробирный надзор
2) качество, достоинство
3) перен. приличие, достоинство
chéngsè
① 金币、银币或器物中所含纯金、纯银的量:这对镯子的成色好。
② 泛指质量:茶的成色好,味也清香。
chéngsè
(1) [fineness]∶金银块或钱币中所含纯金或纯银的比例, 通常以每一千份中所占的份数来表示
(2) [the relative purity of gold or silver]∶与基体金属混合的度数; 相对纯度(如金或银)
(3) [quality]∶泛指质量
这种烟叶味正, 成色不错
chéng sè
1) 金、银器物或币饰中纯金、纯银的含量。
初刻拍案惊奇.卷十五:「兑将进去,又要你找定兑头,又要你补勾成色,少一丝时,他则不发货。」
红楼梦.第五十三回:「前儿那一包碎金子共是一百五十三两六钱七分,里头成色不等,共总倾了二百二十个锞子。」
2) 泛指材质。
红楼梦.第七十七回:「因思跟贾政出门,便不肯拿出十分出色的新鲜衣履来,只拿那二等成色的来。」
3) 体统。
金瓶梅.第五十五回:「在丫环夥里,或是猜枚,或是抹牌,说也有,笑也有,狂的通没些成色,嘻嘻哈哈,也不顾人看见。」
chéng sè
relative purity of silver or gold
purity in carat weight
quality
fineness
chéng sè
(含纯金银量) the percentage of gold or silver in a coin, etc.; the relative purity of gold or silver
(质量) quality:
看成色定价钱 fix the prices according to the quality
chéngsè
1) percentage of gold or silver in coins/etc.
2) quality
3) propriety; appearance
1) 金属货币或器物中所含的金属纯度。
2) 泛指质量。
3) 犹体统。
частотность: #41868
в русских словах:
проба
3) (количество благородного металла) K金 keijīn, 成色 chéngsè, 纯度 chúndù; 开 kāi; (клеймо) 成色戳子 chéngsè chuōzi
синонимы:
примеры:
成色检查
пробирный надзор
成色低的银子
низкопробное серебро
金(银)子成色潮
low content of gold (silver)
看成色定价钱
fix the prices according to the quality
成色好
of good quality
可那成色似乎比一般的水晶矿还要稀有,位置大概在…
Кристальная руда очень редкого типа. Я раньше никогда не видел руду такого высокого качества. Это было приблизительно...
珠宝啊,这些可都是我从璃月港带来的,百年老字号「明星斋」的货品,瞧瞧这成色!
Украшения. Я купила их в ювелирном доме Мин Син в Ли Юэ. Ты только посмотри, какие они красивые.
您先看这个瓷瓶,别看成色一般,但这年头可久了,价格能抵上半个吃虎岩!
Посмотри на эту старинную фарфоровую флягу. Выглядит она не очень, но сейчас может стоить с половину горы Тигра!
呃,我知道了…明明我看成色还不错。
Э, понял, понял... Жаль, очень качественная вещица.
看起来成色优良的浮生石片,以此等品质的材料制成的霄灯,一定能高高地飞上天空,带着美满的期许一同翱翔。
Осколки плаустрита превосходного качества. С небесным фонарём из такого материала прекрасные мечты обязательно взмоют высоко в небеса.
最近他们发现了不少变异的水晶矿,俗称「魔晶矿」,这质地和成色可不是普通的水晶矿可以比得了的。
Недавно нашли много странной кристальной руды. Её окрестили «магической кристальной рудой». По сравнению с ней обычная руда - что пустая порода.
如果餐点成色坏了,你们就回来找我,我重新弄一份。
Если блюдо всё-таки испортится, то возвращайся ко мне - я ещё приготовлю.
还行吧,看这成色,不是不能用。
Пойдёт. Может быть, из этих кусков что-нибудь и выйдет.
每片尾羽都是异地的纪念品,凝结成色彩的回忆。
Каждое перо в ее хвосте — это память о далекой чужой земле, красочный сгусток воспоминаний.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск