我不会让你们失望
_
Я тебя не подведу
примеры:
一名骑士!一名秘源猎人!这是何等的荣幸...我应该为你们而起舞,为你们而歌唱,但是...这一刻是多么的威严肃穆,我只能静静地沐浴在它的荣耀之中!我不会让你们失望的,老大,绝对不会!我会以骑士团为荣的!我发誓!
Рыцарь! Искатель Источника! О такой чести я мог только мечтать... Я мог бы прыгать от восторга, визжать и танцевать, но... но все это настолько торжественно, что мне остается только молча наслаждаться моментом! Я тебя не подведу! Орден будет гордиться мной! Клянусь!
谢谢,我保证不会让你们失望。
Спасибо. Я тебя не подведу.
希望不会让你们失望。
Надеюсь, я вас не разочарую.
你带我们来这里。我不会让你失望的。
Благодаря тебе мы здесь. Я тебя не подведу.
你不会让他们失望吧?
Надеюсь, ты их не разочаруешь.
我不会让你失望的。
Я тебя не разочарую.
猎魔人会帮忙的,对吧?你不会让我们失望的。
Поможешь, ведьмак? На тебя вся надежда.
我知道你不会让我失望!谢谢你!
Я знала, что ты меня не разочаруешь! Еще раз спасибо!
我绝不会让我的硬核兄弟们失望。
Я бы никогда не подвел своих хардкорных братьев.
好吧,姑娘,你是我们的一员了。我相信你不会让我们失望的。
Что ж, девочка, теперь ты одна из нас. Надеюсь, ты не подведешь.
不要害怕探险我们的新家。你勇敢的人民不会让你失望。
Не бойтесь исследовать наш новый дом. Ваши отважные женщины и мужчины вас не подведут.
好吧,小子,你是我们的一员了。我相信你不会让我们失望的。
Что ж, мальчик, теперь ты один из нас. Надеюсь, ты не подведешь.
我不会让你失望的。永远不会。
Я не подведу тебя. Никогда.
我相信你不会让我失望的。
Уверен, ты меня не разочаруешь.
我不会让你失望,长老。
Я не подведу вас, старейшина.
我很高兴我们能继续在一起战斗...我不会让你失望的。
Я рад, что мы можем двигаться дальше вместе... и я тебя не подведу.
护墙从不会让我们失望。快跟我来!
Корпус еще ни разу нас не подвел. Следуйте за мной!
我就知道你不会让人失望。
Я знал, что тебе все удастся.
我不会让你失望,大酋长。
Я не подведу, вождь.
别担心。我决不会让你失望的。
Don't worry. I'll never let you down.
我不会让你失望,丹斯。我保证。
Я не подведу тебя, Данс. Обещаю.
我会的,妈妈。我发誓。我不会让你失望。
Хорошо, мама. Я не подведу тебя, честное слово.
他最近表现不错,或许他不会让我们失望。
В последнее время у него была светлая полоса. Может быть, он нас не подведет.
你不只是让我失望,也让兄弟会失望。
Ты не просто разочаровываешь меня, ты разочаровываешь Братство.
那些苦日子结束了,义勇兵也回来了,我们不会再让你们失望了。
Те времена прошли. Минитмены вернулись, и мы вас больше не подведем.
现在玛拉凯斯需要我们。我们不会再让他失望。
Теперь Малакат многого от нас требует. Мы больше не подведем его.
伯爵,我会尝试不让你失望。再见。
Постараюсь, граф. Прощай.
现在玛拉凯斯需要我们。我们不会再让他失望的。
Теперь Малакат многого от нас требует. Мы больше не подведем его.
我们会照你说的做。猎魔人,别让我们失望了。
Мы сделаем, как ты сказал. Не подведи нас, ведьмак.
你可能会在那里死掉的!该死,该死,该死,该死……我让你失望了。我们可不是这么约定的!
Ты мог умереть! Черт, черт, черт, черт... Я тебя подвел. Мы так не договаривались!
告诉她你不会让她失望的。
Поклясться, что вы ее не подведете.
我的消息一定是正确的,不会让你失望的。
Я-то знаю, что делаю. Вы не будете разочарованы.
探险者协会需要你的帮助。别让我们失望!
Лиге исследователей нужна твоя помощь. Не подведи нас!
告诉他,你不会让他失望的。
Сказать, что вы его не подведете.
人民觉得我做领主很合适,我也不会让他们失望。
Люди избрали меня ярлом, и я их не подведу.
我知道你对我抱有极大的兴趣。我不会让你失望的。
Я понимаю, вы многим рискуете, полагаясь на меня. Я вас не подведу.
哼哼,放心吧,我的作品绝对不会让你失望。
Хе-хе, не бойся, мои произведения тебя не разочаруют.
真、真的吗?不会让他们失望就好了…
И-и всё? Я не хотел бы их разочаровывать...
我相信,这些历尽沧桑的石头们,应该不会让我们失望的。
Камни являются свидетелями истории. Уверена, что они нас не подведут.
这里很多人都等着外地人伸出援手。希望你不会让他们失望。
Здесь никто не откажется от сторонней помощи. Надеюсь, ты их не разочаруешь.
我不会让你和黑暗兄弟会失望的,艾丝翠德。
Я не разочарую тебя, Астрид. Ни тебя, ни Темное Братство.
先生,我不是想找人约会。抱歉让你失望了。
Бойфренд мне не нужен, морячок. Извини, если разочаровала.
小姐,我不是想找人约会。抱歉让你失望了。
Любовница мне не нужна, сестренка. Извини, если разочаровала.
他们还在希望会有义勇兵去帮助他们。我们不能让他们失望,我会在你的地图上标出位置。
Эти люди до сих пор верят, что в здешних краях еще остались минитмены. Давай постараемся их не разочаровать. Я отмечу на карте координаты поселения.
你让我们很失望。
Вы нас разочаровали.
我不会让您失望的,夫人。
Я вас не подведу, мэм.
我不会让您失望的,主人。
Я вас не подведу, сэр.
天启四骑士是我最强大的死亡骑士们。他们一定不会让我失望的。
Четыре всадника – мои самые сильные рыцари смерти. Жду не дождусь, когда ты с ними сразишься.
欸…尽量,不会让你失望的,啊哈…
Ох... Ладно, постараюсь тебя не разочаровать, ха-ха...
口渴的话就来吧。不会让你失望的。
Как захочешь горло промочить, возвращайся. С этим у нас проблем нет.
我...我不敢相信。麦乐迪,我不会让你失望的。尤其是在你为我们,为了我做出这一切之后。
Я... я просто не могу в это поверить. Я не подведу тебя, Хворь... После всего, что ты сделала для нас – для меня.
我们会撑过去的,我答应你。莫尔凡议员从未让我们失望。
Да мы прорвемся, обещаю. Советник Морвейн нас в беде не бросит.
你说得对,荷莉。我一点也不想让你们失望。
Ты права, Холли. Меньше всего на свете я хочу вас подвести.
我希望我们没让你太失望。我可不希望激怒我们的地主啊。
Надеюсь, мы не слишком сильно вас разочаровали. Не хотелось бы разозлить нашего домовладельца.
哈哈,好极了,狩魔猎人,我就知道你不会让我失望的。
Пей, ведьмак!
如果你还需要我,我可以加入。绝对不会让你失望的。
Если тебе еще нужен мой клинок, я пойду за тобой. И не сомневайся, твои деньги будут потрачены не зря.
对不起,马格努森 博士。我们让你失望了。
Простите, доктор Магнуссон. Мы вас подвели.
不要埋怨别人让你失望了,怪我们自己期望太多。
Не укоряй других, что заставили нас разочароваться, мы сами виноваты, что на слишком многое надеялись.
恐怕我们让你失望了。
Мы боимся, что подвели тебя.
但是我们一同经历了许多事,我绝不会让莫尔凡议员失望。
После всего, что мы прошли вместе, я не могу подвести советника Морвейна.
你在我们的搜索行动中表现勇敢。我相信到如今你绝不会让我失望,<name>。
Ты <показал/показала> себя <таким храбрым/такой храброй>. Я знаю, ты не подведешь меня, <имя>.
倘若飞升的时机再次出现,我发誓我不会让你失望的。
Если когда-нибудь еще возникнет шанс вознестись, обещаю, я тебя не подведу.
你真的这么认为?那就……太棒了!我不会让你失望的。
Да? Это... это замечательно! Я тебя не подведу!
你可是来自探险者世家,弗洛;你不会让我失望的!
Фло, в твоем роду было много исследователей. В тебе я уверен на все сто!
长老麦克森说,我们扈从也应该善尽职责。我绝不会让他失望。
Старейшина Мэксон говорит, мы, оруженосцы, должны серьезно относиться к своим обязанностям. Я никогда его не подведу.
我猜我让你们都失望了…原谅我。
Весемир рассказал мне, что случилось. Я подвела вас всех... Прости.
芭芭拉,闪耀登场~治疗就交给我吧,不会让你失望的!
Та-да! А вот и Барбара! Оставь лечение на меня, я тебя не подведу!
那你会明白我是认真的,你知道什么才是紧要的。不要让我失望。
Тогда ты в курсе, что я гном серьезный. И в курсе, что стоит на кону. Не разочаруй меня.
双手抱拳,以示感谢。你不会让她失望的。
Благодарно сложить руки перед собой. Вы не подведете ее.
我发誓。我发誓!神使,谢谢你!我不会让你失望。喔,荣耀原子之神,我自由了!
Клянусь. Клянусь! Спасибо, посланец! Я не подведу вас. Слава Атому, я свободен!
在那里等我,我保证不会让你失望。这些药真的能让你欲仙欲死。
Дождитесь меня, и, обещаю, я вас не разочарую. Эта дурь вам все мозги перетряхнет.
不...这绝不可能是真的...这不可能!去祭坛上祈祷,寻求进入议会的道路。众神不会让我们失望的,你会明白的。
Нет... это невозможно... не может быть! Помолись у алтарей, открой доступ в Совет. Боги не подведут нас, вот увидишь.
你让我失望了,女主人。神王会知道这一切。你的奴隶必须与我们一战。。
Госпожа, это мне не нравится. Королю-богу тоже не понравится, когда он узнает. Твои рабы должны драться за нас.
呃,跟之前一样。我在找的是学院的科技。帮我找一些,我不会让你失望的。
Все как обычно. Что мне на самом деле нужно, так это технологии Института. Принесите мне их, и я в долгу не останусь.
信用就是信用:你们让我太失望了!
Нужно отдать должное — у вас обоих отлично получается разочаровывать меня.
如果你想找珍异的玩意,我是不会让你失望的。就请你洗耳恭听了。
О, если ты в настроении поозорничать, ты останешься доволен. Считай, что ты в деле.
好,我知道,虽然很难找,但我保证我做的东西一定不会让你失望的。
Хорошо. Я понимаю, это непросто найти, но я уверен, что оно того стоит.
初次见面的时候,我对你能力并不确定。我现在相信,你绝不会让我失望。
А я ведь еще сомневалась в тебе, тогда, в начале... Но теперь знаю – ты не подведешь.
把我放进瓶子里,∗兄弟∗。我不会让你失望的。你和我,就像同一个人一样。
Просто засунь меня в бутылку, ∗братан∗. Я тебя не подведу. Мы с тобой практически едины.
那你好好期待蒙德的羽球节吧。应该也不会让你失望的。
Тогда вы просто обязаны посетить Луди Гарпастум в Мондштадте. Уверен, что он вам тоже понравится.
别那么心急,保留一下期待吧,不会让你失望的。
Не переживайте, скоро узнаете. Уверена, что награда вас не разочарует.
马上就要结束了。不要现在让我们失望!
Победа близка. Не подведи же нас!
пословный:
我 | 不会 | 让 | 你们 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) не уметь, не мочь
2) не должно случиться, не может быть, чтобы..., никогда не...
|
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
вы (множество лиц)
|
失望 | |||
1) потерять надежду
2) разочароваться; разочарование
|