我会帮你消灭他们
_
Я помогу их пришлепнуть
примеры:
请你帮我们一个忙,消灭些嗜食者。如果没有他们,这个世界会变得更加美好。
Будь другом, убей несколько этих каннибалов. Без них мир станет только лучше.
不消多说,我们会帮你一起消灭野外的所有战歌兽人。
Разумеется, мы поможем тебе разобраться с орками Песни Войны.
那不如我们帮库尔提拉斯人一个忙,把他们都消灭吧。
Давай-ка окажем Кул-Тирасу услугу и убьем пару-тройку?
你愿意帮我们消灭南面塞布努瓦的暗松巨魔吗?他们的营地分布在通往祖阿曼的道路的南北两侧。
Хочешь помочь нам избавиться от троллей Призрачной Сосны в ЗебНове на юге? Их лагерь раскинулся по северную и южную стороны дороги на ЗулАман.
这帮螳螂妖好像有点不同。他们不像一般的螳螂妖那样会消灭看到的所有生物,而是活捉了我们的守卫并囚禁了他们。
Этот рой богомолов какой-то необычный. Вместо того чтобы просто убивать всех на своем пути, как обычно поступают богомолы, они часто берут наших защитников в плен и оставляют их в живых.
你准备继续帮助我们吗?你能在亚勒伯龙的维库人完成他们的仪式、向这里发动进攻之前消灭他们吗?
Хочешь помочь нам? Тогда убей врайкулов в Гьялерброне прежде, чем они закончат свои приготовления и нападут на нас!
麦格尼叫你到克罗库营地和他汇合。他觉得他发现的那些东西可以帮我们消灭燃烧军团的无尽大军。
Магни просит тебя встретиться с ним в пристанище крокулов. Он узнал нечто особенное, что, как он считает, поможет нам одолеть бесконечные полчища Легиона.
我刚刚见过你们组织的其他人。他们说你会消灭反抗我主人的那些人。领主斯莫德隆对此非常开心。
Только что я говорил с остальными представителями твоего ордена. По их словам, ты хочешь уничтожить тех, кто противостоит моему господину. Лорду Пеплорону это нравится.
盆地对面的库尔提克螳螂妖每晚都会攻击我们。如果你准备前往那边,不如帮我们消灭一些螳螂妖作为回报,怎么样?
Богомолы кортик с той стороны водоема атакуют нас по ночам. Если ты и так идешь туда, может, вернешь им должок и нападешь на них в ответ?
你和我必须在这些赞达拉巨魔之中杀出一条血路并消灭他们。我们的部队会清剿残敌。
Нам с тобой нужно прорваться через ряды зандаларов и уничтожить их. Оставшимися займутся войска.
消灭他们,证明你有资格成为牛头人的盟友。如果你能做到这一点,我就会把我们的知识传授给你。
Убей их. Докажи, что ты <надежный союзник/надежная союзница> тауренов. Сделай это, и в награду я поделюсь с тобой частью своего знания.
我还藏有一些财产,如果你愿意帮我消灭掉那些随时都会来暗杀我的鸦人,我非常乐意将财产分一部分给你。这样吧,你就将居住在泰罗卡森林内的各个鸦巢中的鸦人羽毛给我带回来,以此证明他们的死亡。
У меня тут есть небольшие сбережения, и я с радостью отдам их вам, если вы убьете тех, кто желает мне смерти. В качестве доказательства принесите мне перья араккоа из разных завес Тероккара.
他和他的猎犬对大部分法术免疫,所以我只能请你消灭他们。
Хаккар и его гончие невосприимчивы к действию большинства заклинаний, поэтому, чтобы одержать победу, нам понадобится помощь.
你要在战局危急之前尽可能地消灭他们。我们在这里可没有大军!
Убей как можно больше врагов, а не то они возьмут числом. Нас здесь, как видишь, не так уж много!
找到协助指控者的审判官的罪碑,你就有机会消灭他们。就从斯泰丽雅开始吧。
Если ты найдешь камни грехов инквизиторов, которые помогают Обвинительнице, это поможет тебе одолеть их. Начни со Стелии.
在你消灭他们的时候,记得在他们身上找一种熏香,带些样本回来给我。
А когда расправишься с ними, поищи на телах благовония, которые они носят с собой, и принеси мне образцы.
如果我们要寻求和平,就必须先消灭这些半人马。你的任务就是消灭他们。
Если мы хотим обрести мир, нам следует изгнать кентавров из этих земель. Тебе предстоит исполнить это нелегкое задание.
他们绝对想不到你会直捣黄龙,攻击他们的海底大本营。趁着这个大好机会,消灭他们的指挥官。
Они наверняка не ожидают нападения в своих водах. Это просто идеальная возможность перебить их командиров.
这就是你的任务,<name>,消灭他们,即使他们以前可能是我们的兄弟姐妹。
Это и есть твое задание, <имя>. Убей их, даже несмотря на то, что это твои бывшие собратья.
提高你的声音,噬渊行者,向晋升堡垒的敌人发出怒吼!我们要去消灭他们!
Пилигрим Утробы! Пусть твой могучий крик послужит предупреждением врагам Бастиона! Мы идем за ними!
他们今天不会获得怜悯,我们也不会给他们怜悯,我们会把他们逐个消灭,直到这片神圣的土地得以净化。
Сегодня они не заслужили пощады – и мы не будем их щадить. Мы будем уничтожать их, ты и я, пока не очистим эти священные земли.
随着安提沃克被消灭,镰刀也在我们的手中,在安加萨攻击你们的冰霜巨龙也会消停一段时间。龙骨荒野残存的冰霜巨龙将被消灭,他们的骸骨将重归泥土之中。
Теперь, когда Антиок убит, а коса находится в наших руках, нападения ледяных змеев на ваши силы в Ангратаре замедлятся. Змеев, что остались еще на Драконьем Погосте, выследят и уничтожат, а их кости возвратят в землю.
你快去戈尔科瓦尔,消灭我们的敌人,摧毁他们的石碑,并将他们的魔法收入这个法器之中。
Отправляйся в Гол Ковал. Перебей наших противников, уничтожь их туры и собери их магическую сущность в этот оберег.
现在水泡先生需要天使来帮他导航。你愿意做那个天使吗,<先生/小姐>?有你帮忙,我们就能到峭壁里去消灭大群大群的部落!你怎么说?来嘛,<先生/小姐>!真的求求你了好不好了啦?
Теперь Господину П. нужен добрый дух, который помог бы ему ориентироваться в пространстве. Вы не поработаете добрым духом, <сударь/сударыня>? Если вы мне поможете, мы заберемся на эту скалу и перебьем много-много нехороших ребят из Орды! Что скажете? Пожалуйста, <сударь/сударыня>! НУ, ПОЖА-А-АЛУЙСТА!
随着安提沃克被消灭,镰刀也落入我们的手中,在安加萨攻击你们的冰霜巨龙也会消停一段时间。龙骨荒野残存的冰霜巨龙将被消灭,他们的骸骨将重归泥土之中。
Теперь, когда Антиок убит, а коса в нашем распоряжении, нападений ледяных змеев на ваши силы в Ангратаре станет меньше. Змеи, оставшиеся на Драконьем Погосте, будут перебиты, а их кости возвращены в землю.
пословный:
我 | 会 | 帮 | 你 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) помогать
2) боковина, боковая стенка
3) группа; группировка; банда
|
ты, твой
|
消灭 | 他们 | ||
1) стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать; уничтожение, ликвидация
2) исчезать, пропадать; вымирать; отмирать
3) гашение, затухание
|