我受够你屁话了
_
Мне надоели эти бредни
примеры:
我受够你的屁话了。
Я начинаю уставать от тебя.
我受够了这狗屁。
Хватит притворяться.
受够这“维持和平”的屁话了。我积一、两公里长的宰杀名单了,但妮莎像老鹰一样盯着我。
Как мне надоело все это дерьмо про "поддержание мира". У меня список длиной в милю с именами тех, кого я с удовольствием прикончу. Но Ниша следит за мной, словно ястреб.
我只知道一件事,我受够汤米跟他的狗屁了。
Одно я знаю точно. Томми и его загибы мне уже осточертели.
我已经受够了你的废话。
Мне надоело слушать этот бред.
我坦白我真的受够了你的废话。
И да, я признаюсь, что меня тошнит от твоей болтовни.
我受够这些废话了。
Ну все. Хватит.
我受够你这种人了!不喜欢的话就去别的地方啊!
Мне такие, как вы, уже вот где! Не нравится, так идите куда-нибудь еще!
我给了你一个月,然后呢?什么屁都没有,一点进展也没有。那些图纸还是一点也让人看不懂。我受够了,别再胡搞瞎搞了。
я дал тебе целый месяц. И что? И ничего. Никакого движения, перевода как не было, так и нет. Довольно. Хватит груши околачивать!
我受够了凯伯先生的鬼话。
Мне надоела чушь месье Кэбота.
那个谎话连篇的诈欺犯……我受够了!结束吧,明白了吗?你的调查——结束了。
Вранье, интриги... хватит! Хва-тит, слышите? Всё, ваше расследование — окончено.
我受够你了!
Ну все, мне надоело!
我受够你们了。
Все, сейчас ты умрешь.
我真是受够你了。
Как же мне это надоело.
我受够你的唠叨了。
Как же мне надоело твое нытье.
你没机会了。我受够了。
Ты чокнулся. Хватит с меня.
我告诉你,我受够你了。
Все, хватит с меня этой херни.
我已经受够了你的借口。
Мне надоели твои отговорки.
我受够了你的欺骗。受死吧!
Хватит с меня твоей лжи. Умри!
我受够了一直听你在抱怨。
Мне надоело слушать твое нытье.
不要管我,我已经受够你了喔。
Оставь меня в покое. У меня и без тебя проблем хватает.
我受够了你的侮辱,不能再容忍了。
С меня хватит от тебя унижений, больше я терпеть не могу.
你知道吗?随便,我受够了。
Знаешь что? Ладно. С меня хватит.
我求你们大发慈悲!我受够了…求求你们…
Пощадите! Я не могу больше, хватит...
所以,怎么样?你受够我了吗?
Ну так что? Хочешь от меня отдохнуть?
我们受够了你们的诡计和阴谋!
Достаточно вы нас дурили и обсчитывали!
随便?随便?很好,你听着,我受够了。
Неважно? Неважно! Ладно. Знаешь что? С меня хватит.
够了,我受够你了。在我杀掉你以前滚出去。
Ну все, надоело. Выметайся отсюда, пока мне не приказали тебя убить.
当你倒下的时候,我觉得我受够了。
Когда ты упал, я думал, уже все.
我受够你在这里鬼鬼祟祟的了。卫兵!卫兵!
Какого демона ты здесь шляешься? Стража! Стража!
等你受够了浮港的问题後再来找我。
Посидите пока во Флотзаме, потом поговорим.
我受够你一直嘟囔抱怨了,朗费罗。
Как же мне надоели твои упреки и нытье, Лонгфелло.
我已经受够你了,佣兵。嘿,小伙子们。
Ты меня достал, наемник. Эй, парни!
够了!你这个卑鄙骗子,我已经受够你了。
Ну, все! Меня достало твое вранье. Я ухожу.
不要了!我受够你们这些假“治疗”了。
Хватит! Мне надоело это дурацкое "лечение".
你只是在自掘坟墓,不是吗?我受够了。
Ты лишь усугубляешь ситуацию. С меня довольно!
пословный:
我 | 受够 | 你 | 屁话 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
натерпеться достаточно, получить сполна; быть сытым по горло
|
ты, твой
|
了 | |||