我可以和你耗一整天
_
Да хоть весь день
примеры:
杰洛特,我可不能一整天都陪着你耗。
Геральт, у меня не слишком много времени.
我可以折磨你一整天。
Я могу так целый день!
为了那个,我可以整天和幽冥犬说话。
За пять оренов я с самим королем Фольтестом поболтаю.
你可以让她开心一整天。
Ты ее очень обрадуешь.
我可以表扬你一整天,但钱才是王道,对吗?
Я тебя могу до ночи по плечу хлопать, но деньги есть деньги, да?
我可以表扬你一整天,但钱才是重点,对吧?
Я тебя могу до ночи по плечу хлопать, но деньги есть деньги, да?
你可以和我一起遨游天空!
Давай ко мне в команду, по небу ходить будем!
你可以*耶*或者胡言乱语一整天,但这些歌对我来说仍然没什么*难度*。
Можешь *дакать* и нести бессвязный бред сколько угодно. Но трек все равно не такой уж *хардкорный*.
叔叔,需要帮忙吗?我可以工作一整天,只要给我一晚汤就行了。
Дядя, может тебе помощь нужна? Я за миску супа весь день проработаю.
不不,在这座岛上要花上一整天时间的。你去押送犯人,我在这里等着。我可以跟你一起护送他到码头。
Нет-нет. Это займет целый день. Вы перевезите арестованного, а я останусь здесь. Просто провожу вас до пирса.
丽亚和我都认同一件事:“远古之血”几乎可以肯定,就是当地的大树流出的树脂。我早该想到这一点的——我整天用那玩意儿酿酒。
Кое в чем мы с Ля совершенно согласны: "кровь Древних" – это наверняка смола здешних великих деревьев. Да и мне ли не знать! Я ведь постоянно использую ее при варке.
我会让你明白,我一天可以挖到和你一样多的铁矿,之后还能收拾干净。
К твоему сведению, я добываю в день столько же железа, что и ты, и все равно успеваю убираться.
只有在我们这个「永恒之火」的招牌下,才可以一整天焚烧女巫,人们一个接着一个地来呢!
Только в Вечном Огне, только под этим знаком, сжигая ведьм на костре, брат тебе станет братом!
荆棘谷的夜晚十分美丽。天空点缀着群星,月光透过树叶的缝隙照在这里。我可以一整晚都看着星星。
Ночь в Тернистой долине – это нечто необыкновенное. В небе полно звезд, а луна светит сквозь листву, прямо сюда... Я могу любоваться этим небом всю ночь напролет.
你可以和我一起走。
Ты могла бы пойти со мной.
你可以和我一起去看看吗?
Может, ты это выяснишь?
我可以和你一道走,合用你的雨伞吗?
Можно я пойду с тобой вместе под одним зонтом?
пословный:
我 | 可以 | 和 | 你 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
ты, твой
|
耗 | 一整天 | ||
1) уменьшаться, пустеть; приходить в упадок; упадочный, скудный, бедный
2) иссякать, исчерпывать, истощаться, кончаться; амортизироваться; утруска, утечка, амортизация 3) тянуть (вести) время, заниматься проволочками
4) тратить, расходовать; опустошать, истощать
5) изнашивать, снашивать; потреблять; амортизировать
6) новость, известие; весть, весточка
7) положение дел, ситуация, обстановка
8) Хао (фамилия)
|
целый день, целые сутки
|