我觉得冷
_
мне холодно
в русских словах:
холодно
мне холодно - 我觉得冷
примеры:
我觉得忽冷忽热
мне то холодно, то жарко
我觉得冷
мне холодно
毛毛雨使我觉得冷飕飕的。
The drizzle makes me feel chilly.
我觉得你需要在我叫卫兵来之前冷静些。
Думаю, тебе лучше успокоиться, а то позову стражу.
有时我觉得你真是天霜最冷酷的人。你现在说的可是都是你的亲骨肉啊。
Иногда я думаю, что ты самый бесчувственный человек в Скайриме. Это же дети твои, кровиночка твоя!
一个真正的专家会保持冷静,以不同的方式处理,但我觉得无所谓了。
Настоящий профессионал не потерял бы голову и решил бы проблему иначе, но забудем.
我喜欢那寒冷的空气……令人兴奋。也许是因为我的身上流着诺德之血,总有些东西让我觉得充满活力。
Обожаю холодный воздух... так бодрит. Может, дело в моей нордской крови, но в нем есть что-то, от чего я чувствую себя живой.
我觉得你需要在我没叫卫兵之前冷静些。
Думаю, тебе лучше успокоиться, а то позову стражу.
有时我觉得你真是天际最冷酷的人。你现在说的可是都是你的亲骨肉啊。
Иногда я думаю, что ты самый бесчувственный человек в Скайриме. Это же дети твои, кровиночка твоя!
你为什么这么说?我觉得很好,如果可以忘掉寒冷的话。
Почему ты так говоришь, ведьмак? Я отлично себя чувствую, только немного холодно.
觉得冷
ощущать холод
病人觉得冷一阵热一阵
больному то холодно, то жарко
唔唔唔…好像,越来越冷了。罗莎莉亚,你不会觉得冷吗?
У-у-у... Похолодало что-то. Розария, тебе не холодно?
[直义] 贵族的血就是在彼得节也会冻结.
[释义] 喻贵族在夏天还觉得冷.
[释义] 喻贵族在夏天还觉得冷.
дворянская кровь и в петровки мёрзнет
我冷得钻心。
The cold pierced me to the heart.
我冷得直打战。
I’m shuddering from cold.
我冷得直打哆嗦。
Я прямо дрожу от холода.
我觉得
мне кажется; я думаю; по-моему
我觉得好像...
у меня такое ощущение, словно...
我觉得羡慕
мне завидно
我觉得快活
мне весело
我觉得好笑
мне смешно
我觉得暖和
мне тепло
我觉得好些
мне полегчало
我觉得也是。
Я тоже так считаю.
我觉得要呕吐
меня тошнит
我觉得不行。
Вот еще.
她觉得我欠了她。
Она думает, что я ей должен.
我觉得他是。
Вроде серьезно.
我觉得不舒服
мне нехорошо
我觉得可以…
Думаю, можно...
我觉得死了。
Похоже, труп.
我觉得他可怜
Мне стало жалко его
可是…我觉得…
Но... Я думаю...
我觉得有妖气
Ох, быть беде
我觉得很奇怪
мне стало любопытно
我觉得上坡吃力。
I found it hard to go up the slope.
我觉得胃里难过。
My stomach is upset.
我觉得不大舒服。
I am not feeling very well.
我觉得划不来。
Дороговато будет.
我觉得昏天黑地。
I suddenly felt everything went black.
我觉得无聊了。
Мне скучно.
我觉得不舒服。
Меня тошнит.
我觉得全身麻木。
Я чувствую оцепенение по всему телу.
很好,我觉得。
Здесь вполне мило.
是你。我觉得你变了…
Меня волнуешь ты. Как-то ты очень изменился...
今天我觉得很好
сегодня мне хорошо
我觉得有一点凉
Я считаю, что немного прохладно
我觉得身体不适。
Я плохо себя чувствую.
我觉得我帮不了你。
Вряд ли я смогу тебе помочь.
我觉得非常不舒服
ужасно себя чувствую
我觉得今天比昨天热
слышу, что сегодня жарче, чем вчера
我觉得你在说谎。
По-моему, ты мне врешь.
我觉得也该到了。
Вот-вот принесут...
我觉得你是在羡慕?
Мне показалось или я слышал в твоем голосе зависть?
我不觉得我想这样。
Нет, пожалуй, я пас.
我觉得似乎有人敲门
мне кажется, что кто-то стучит в дверь
пословный:
我 | 觉得 | 冷 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) чувствовать, ощущать; воспринимать; замечать
2) считать, полагать, предполагать; признавать; казаться; думаю (мне кажется, что...)
|
I прил./наречие
1) холодный; морозный; остывший
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный 4) внезапный, неожиданный; вдруг, внезапно
II
гл. А
1) зябнуть, мёрзнуть; холодеть; остывать
2) остыть, потерять интерес; разочароваться
гл. Б
1) охлаждать, студить
2) утихомирить, утешить, успокаивать
III собств.
Лэн (фамилия)
|