战斗中
такого слова нет
战斗 | 中 | ||
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
2) в ходе; в процессе 3) центр; середина; центральный; средний |
в русских словах:
отличаться
отличиться в бою - 在战斗中立功
содружество
боевое содружество - 战斗中的友好团结; 战斗团结
уцелеть
немногие уцелели в этом бою - 在这一战斗中只有不多的人保全了下来
в примерах:
在战斗中立功
отличиться в бою
战斗中的友 好团结; 战斗团结
боевое содружество
在这一战斗中只有不多的人保全了下来
немногие уцелели в этом бою
他在战斗中挂了花。
He got wounded in action.
那武士在战斗中毫不感到惧怕。
The knight felt no fear in the midst of battle.
战斗中遭到重大损失
suffer heavy losses in war
在战斗中
в бою
莫斯科的建立是在1147年,当时,罗斯托夫-苏兹达尔公国的尤里·多尔戈鲁基大公在争夺基辅王位的一次战斗中获胜
Основание Москвы пришлось на 1147 год, когда правивший в Ростовско-Суздальском княжестве Юрий Долгорукий одержал победу в политической борьбе за престол в Киеве
许多士兵在战斗中阵亡了
В бою полегло много солдат
战斗中要求一个人集中全部精力
в бою требуется концентрация всех сил человека
战斗中胆怯与叛变相差无几
Трусость в бою граничит с предательством
在战斗中使敌人精疲力竭
измотать врага в боях
黑石氏族的兽人在赤脊山脉的侵略行动得到了暗影法师的支援,他们带来了一种具有强大黑暗力量的器具——午夜宝珠。这些宝珠给赤脊山脉的保卫者们造成了巨大的伤亡,并迫使我们放弃所有在战斗中被这种宝珠污染了的器物,因为它们已经沾染了恶魔的力量。
Орки из клана Черной горы позвали на помощь чародеев, а те принесли с собой источники темной силы – полуночные сферы. Чародеи наносят чувствительные удары по защитникам Красногорья, и мы должны как можно скорее лишить их столь мощного оружия.
你在我们与失心者的战斗中提供了非常重要的帮助,而正在与阿曼尼巨魔战斗的远行者们也应该会需要你这样勇敢的<class>的帮助。
Ты <оказал/оказала> нам неоценимую помощь в борьбе с Презренными. Такие бойцы наверняка пригодились бы Странникам в их борьбе с троллями из племени Амани.
啊,如果没有那只特制的魔法眼,我就是个废人了。当初在一次战斗中,我失去了我的眼睛!但幸运的是,我们的船停靠在米奈希尔港时,一位旅行法师送给了我一只特制的玻璃眼,这样我才又能看见东西了。
Аррр, кому я нужен без волшебного глаза. Мало того, что я лишился зрения в бою! Но тогда мне свезло, и один волшебник зачаровал для меня особый стеклянный глаз, и я снова мог видеть.
希望在你和燃烧军团的战斗中,它们能对你有所帮助。
Может быть, она послужит тебе в борьбе против Легиона.
在争夺哨塔的战斗中,你无疑付出了巨大的努力,进行了艰苦的作战,<race>。我们希望能给予你一些东西,报答你为保卫这片土地而做出的努力,但首先,你必须向我们证明你已经理解了这些曾经发生在此处的悲剧的重要性。
Ты без сомнения прекрасно <проявил/проявила> себя в борьбе за башни, <раса>, и непременно получишь свою награду за доблесть. Но сначала ты <должен/должна> доказать, что понимаешь всю глубину разыгравшейся здесь трагедии.
鬼嚎那粗糙的毛皮上还留着一个可怕的伤口,是在它与燃烧军团的战斗中留下的。
На потрепанной шкуре Призрачного Воя по-прежнему виден след от ужасной раны, полученной во время сражений волка с Пылающим Легионом.
一旦你完成了分配给你的任务,就去找铁匠瓦古斯谈谈。让他看看你在战斗中得到的徽章。他会为你提供一些合适的装备。
Выполнив все задания, обратись к Варгусу, кузнецу. Покажи ему все заработанные знаки, и получишь награду, в зависимости от твоей преданности нашему делу.
希望它的建成能够开创一个新的时代,让我们在光荣的战斗中再次与托里姆并肩作战。
Пусть он станет ознаменованием новой эры, когда мы вновь будем сражаться на стороне Торима.
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,跨上夺日者陆行鸟吧。你可以熟悉一下骑乘战斗中能够使用的战术,然后击败三种不同种类的训练假人。
Зайди в стойла на севере площадки, рядом с главной ареной, вооружись копьем и оседлай крылобега Похитителей Солнца. Познакомься со всеми доступными приемами и используй новые знания в тренировке. Для освоения новых приемов можешь использовать все три вида манекенов.
和你一起工作是我的荣耀,<name>,在今后的战斗中也祝你好运。
Для меня было честью работать с тобой, <имя>. Удачи тебе на состязаниях!
到联盟的军旗下面去吹响这只战斗号角。它会引起乌尔特拉克的注意,也会召来那些在战斗中倒下的士兵。
Подуй в боевой рог Непреклонных рядом со знаменем Альянса. Это привлечет внимание Уртрака. Но рог призовет и души тех, кто пал здесь в сражении много лет назад.
时机已经成熟。你通过了海德比武会的绝大多数试炼……如今只剩下最后一项。在过去的战斗中,你逐渐跻身最强大最凶残的女武士之列。
Ну, вот. Ты прошла почти все испытания Круга хильд... осталось только одно, последнее...
在骑乘战斗中,冲锋是最强大的攻击方式。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马吧。
Самым эффективным приемом в верховом поединке является "Рывок". Возьми копье и оседлай кельдорайского скакуна – он ждет тебя снаружи.
骑上战马之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
<name>!你总算来了。虽然我们在上一场战斗中失利了,但还是应该为下一场战斗做好准备!到冬拥湖东南方的烈焰之坑去,弄一些永恒灰烬回来。
<имя>! Ты как раз вовремя! Может быть, мы и проиграли последнюю битву, но нам уже надо готовиться к следующей! Отправляйся к Огненной котловине в юго-восточной части озера Ледяных Оков и добудь мне несколько неугасимых угольков.
你打算怎么办?他很快就到了。你愿意在最后一场战斗中面对血王子吗?
Так что ты предпримешь? Он уже в пути. Ты <готов/готова> сойтись с кровавым принцем в последнем бою?
一定有人在矿井的最深处指挥着这次入侵。上一次的战斗中你表现非常出色,圣光告诉我,恐怕你是唯一一个敢于深入矿井探险的勇士了。拜托你,找出这次入侵事件的指挥者,让他付出应有的代价!
Наверняка есть кто-то, кто руководит этим вторжением из самых глубин рудника. В прошлый раз ты <вел/вела> себя достаточно храбро, и я не исключаю, что ты <единственный/единственная> у кого достанет отваги, чтобы спуститься в рудник еще раз. Найди того, кто стоит у истоков всех этих беспорядков, и пусть он дорого нам заплатит!
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,跨上奎尔多雷战马吧。你可以熟悉一下骑乘战斗中能够使用的战术,然后击败三种不同种类的训练假人。
Зайди в стойла на севере площадки, рядом с главной ареной, вооружись копьем и оседлай кельдорайского скакуна. Познакомься со всеми доступными приемами и используй новые знания в тренировке. Для освоения новых приемов можешь использовать все три вида манекенов.
若是你能在战斗中活下来,请一定要将此地的情形转告给沙塔斯城的阿达尔。
Если ты решил принять бой, и тебе каким-то чудом удастся уцелеть, передай те сведения, которые мы раздобыли Адалу в Шаттрат.
我本来马上就可以开始干活了。可……现在问题是我的矿里怎么会有这么多的甘尔葛。我没法派苦工进去,而且,虽然机器人修好了,可我也不想在战斗中把它弄坏。矿洞的深处肯定有一个甘尔葛的头目在坐镇指挥。要是你去把它干掉,或许这帮甘尔葛就会被吓跑,然后我就可以开始挣钱买票回家了。
Мне вечно не везет. Проблема в том, что на моем руднике повсюду ганарги. Я не могу послать туда батраков и совершенно не хочу рисковать свежепочиненным крошшером, если дело дойдет до драки. Там, в глубине рудника, сидит их главарь. Если ты его убьешь, может, ганарги отсюда уберутся? Тогда я наконец заработаю денег и тоже уберусь восвояси.
愿你能在接下来的战斗中有好运气,<name>,毫无疑问,你得面对部落的威胁,他们也同样想占领这三处重要的工事。
Пусть удача сопутствует тебе в битве, <имя>. Скорее всего, Орда тоже положила глаз на эти укрепления, так что тебе придется иметь дело с ее войсками.
想要在骑乘战斗中获得胜利,你就必须先学会如何突破对手的防御。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上夺日者陆行鸟吧。
Чтобы преуспеть в верховом поединке, нужно лишить противника защиты. Возьми вот это копье и оседлай крылобега Похитителей Солнца – он ждет тебя снаружи.
想要在骑乘战斗中获得胜利,你就必须先学会如何突破对手的防御。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马吧。
Чтобы преуспеть в верховом поединке, нужно лишить противника защиты. Возьми вот это копье и оседлай кельдорайского скакуна – он ждет тебя снаружи.
你的宿敌齐格莉德·冰魂回来了。你在野蛮之台的战斗中击败了她,还记得吗?
Твоя давняя соперница, Сигрид Дитя Льда, вернулась. Может, помнишь, как она уступила тебе в дуэли на Диком уступе?
在我卖给你毒皮龙之前,你必须先获得抵抗毒素的能力,这要花很长的时间,非常长……你需要去在战斗中沐浴毒血,要洗许多次。如果你真的对此感兴趣,那么你要知道,毒皮暴掠龙经常会出现在沼泽地的北部区域,你一直向西北方走,就能找到那里了。
Чтобы этого не произошло, нужно выработать иммунитет к их яду, а это – долгий, очень долгий процесс... нужно, чтобы кровь равазавра попала на твою кожу бесчисленное количество раз. Если хочешь попробовать – равазавры во множестве обитают на севере Топей, это к северо-западу отсюда.
骑上陆行鸟之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
在骑乘战斗中,冲锋是最强大的攻击方式。拿上这杆长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上夺日者陆行鸟吧。
Самым эффективным приемом в верховом поединке является "Рывок". Возьми копье и оседлай крылобега Похитителей Солнца – он ждет тебя снаружи.
最高统帅部已经注意到了你最近在战斗中的英勇表现,<class>。他们想派你去前线与大督军霍恩·重拳阁下领导的分队会合。那支分队作战非常积极,决心彻底消灭燃烧军团,所以你应该很容易就能与他们打成一片……
Верховное командование заметило твою доблесть в бою, <класс>. Тебя хотят отправить на передовую для встречи с командой Изуверского кулака. Это радикалы, твердо намеренные извести под корень Пылающий Легион, так что подойдешь...
你已经在对抗邪兽人的战斗中取得了这么多优秀的战果,你的作战技巧完全不用质疑,可你的精神,又是否如你的肉体一般强健呢?
В боях с орками Скверны тебе нет равных, но силен ли твой дух так же, как твоя плоть?
在战斗中,我们损失了许多勇士。但是如果缺医少药,我们还会失去更多的同胞。
В затишье меж битвами могучий духом может поверить в том, что есть еще надежда на мир на этой земле. Увы, наша судьба не такова.
帮帮我,<race>。为我收集一些蝙蝠翅膀来,这样或许我很快就能回到真正的战斗中去了。
Помоги мне, <раса>. Собери за меня крылья летучих мышей, чтобы я мог поскорее заняться настоящим делом.
我的同胞们在对抗亡灵天灾的战斗中,一旦遭到失败,就会采取往深处挖洞的办法躲避敌人。
Когда мои сородичи вели борьбу против нежити, они вынуждены был уходить все глубже и глубже по мере того, как нежить теснила их.
如果能在这场战斗中获胜,暴风城就将门户洞开!
В случае нашей победы Штормград будет совершенно беззащитен!
我的同胞们在对抗亡灵天灾的战斗中,一旦遭到失败,就会采取往深处挖洞的办法躲避敌人。可在绝望的驱使下,他们挖得太深了。
Когда мои сородичи вели борьбу против нежити, они вынуждены был уходить все глубже и глубже по мере того, как нежить теснила их. В отчаянии они забрались слишком глубоко.
去找你的首领们。你可以在西边的粉碎者据点找到他们。让他们知道开始攻打暮光堡垒的时候,红龙将会遮天蔽日。或许你无法抵偿你的盟友所犯下的所有罪行,但在这场战斗中,我们会站在你们一边。
Иди к своим вождям. Они на западе, у Тукмака. Передай им, что когда начнется штурм Сумеречной крепости, в небо поднимутся красные драконы. Пусть тебе и не удалось искупить все грехи твоих союзников, но в этой битве мы на твоей стороне.
巡山人的受训课程只是对付狼而已……石腭怪入侵这阵势哪儿见过啊!许多优秀的巡山人在战斗中负了伤,体能也达到了极限。我要你帮我治疗伤者。
Наши горные пехотинцы обучены оберегать деревню от нападений волков... а не противостоять полномасштабному вторжению троггов! Многие бойцы валятся с ног от потери крови и усталости. Помоги мне перевязать их раны.
拿上这个轨道定位装置,在战斗中使用。它可以为大工匠的特殊武器进行制导。
Возьми это орбитальное прицельное устройство и используй его во время боя. Это поможет главному механику применить его спецоружие.
他们决心把我们从农场上赶走,但是塔贝萨在这里训练了一代代的学徒,怎么会说走就走呢?我们尽全力保护着农场,但学徒加里奥在上次战斗中受伤了。
Они твердо намерены выгнать нас из домика Табеты, хотя она тут воспитала целое поколение учеников. Мы защищали дом как могли, но ученика Гариона во время последнего нападения ранили.
既然你已有机会在战斗中测试自己的能力,那么是时候向你解释我们如此重视训练的另一个原因了。
Теперь, когда ты <испытал/испытала> свои силы в бою, пришло время рассказать тебе о важности тренировок.
夺取回音群岛的战役让我们付出了沉重的代价。但这样的牺牲是值得的,<class>。伟大的祖灵邦桑迪帮助我们的战士击败了邪恶的扎拉赞恩。他让这座岛的灵魂保护了我们的战士。但这些灵魂之中有不少都在战斗中消亡了。请帮我让这些灵魂得到安息。在回音群岛上,你会找到一些面具,收集它们,将它们交给我。
Битва за острова Эха дорого нам стоила, но результат оправдал ожидания, <класс>. Великий дух Бвонсамди призвал духов острова на защиту наших воинов, но некоторые духи пали в бою. Помоги им упокоиться с миром! Побродив по островам Эха, ты найдешь лежащие на земле маски. Собери их и принеси сюда.
在东边的山脚下,游荡着一只孤独的小鬼,离群索居。他应该很好对付。在战斗中削弱他,然后用这个附魔的袋子将他抓住。问话的事情就交给我来……
В предгорьях к востоку отсюда, отдельно от остальных демонов бродит одинокий бес. Его одолеть несложно. Напади на него, дождись, когда он ослабеет, а потом воспользуйся заколдованным мешком, чтобы его схватить. Затем я его допрошу...
随着在战斗中的表现越来越好,你将开始发现一些你从没想过自己能做到的事情。
Когда научишься драться лучше и всех вокруг раскидывать, всякие ништячные штуки будут прямо сами собой получаться.
维库人作战时无畏无惧,似乎他们在战斗中只求一死。他们数量庞大,个个骁勇善战,显然我们没有什么胜算。
Врайкулы не знают страха в битве. Иногда кажется, что они жаждут погибнуть в сражении. Учитывая их свирепость и их численность – мы обречены. Вот так-то.
当你在战斗中积累更多的经验时,你将开始学习如何掌握新技巧。我要你去积累更多的经验,然后找修道院入口处南边的训练假人来试一下你的新技能。
Набираясь опыта в бою, ты будешь становиться сильнее и сможешь использовать новые способности. Наберись опыта, изучи новые способности, а затем опробуй их на каком-нибудь из тренировочных манекенов, расположенных к югу от входа в аббатство.
我想让你帮我做一个小实验。居住在北边熔岩之泉的熔焰蝎虫会在战斗中喷出燃烧的火焰团。
Я бы хотела, чтобы ты <помог/помогла> мне провести небольшой эксперимент. В Магматических ключах, что к северу от нас, живут скорпионы-огнеплюи, которые способны создавать огненные лужицы.
我已经派我们的地卜师们去封锁所有的建筑,但他们需要这些材料,以及从战斗中抽身的时间,才能进行崩岩仪式。
Я приказал нашим геомантам заблокировать выходы из всех зданий, но чтобы завершить свои ритуалы по вызову оползней, им нужны реагенты и возможность не участвовать в битве.
谢谢你在战斗中为我们出力。你是一个强大的盟友。
Спасибо тебе. Теперь мы знаем, что ты – наш верный и сильный союзник.
我叫维克斯图,我观察过你在战斗中的表现,<race>。你很强。
Меня зовут Векстул, я видел, как ты сражаешься, <раса>. Сил тебе не занимать.
我依然虚弱,<name>,就算我想尝试,也无法显现出真正的形态。但我还是会在战斗中与你同在。
У меня еще мало сил, <имя>. Даже если попытаюсь, мне не принять моей истинной формы. Но я все равно пойду с тобой на битву.
每一个巨魔都需要一个节拍,来帮他们在战斗中做最出色的发挥。鼓点的打击声能让你战得更勇,呼唤神灵眷顾于你。把我的鼓带到战场上。为战士们敲响,让那些蛮锤知道这片土地到底属于谁!
Для боя троллям нужны хорошие барабаны. Их ритм призывает на помощь духов, помогающих бить врага сильнее. Возьми мои барабаны с собой на поле битвы. Бей в них, чтобы поддержать наших воинов. Тогда они покажут дворфам, чьи в лесу шишки!
那个东西在战斗中会发射纯粹的能量箭,不过我实验了这么久,还是想不出它是怎么运作的。如果你愿意帮我测试一下那图腾的话,我很愿意把它借给你。
Пока шел бой, он будто испускал потоки энергии – но я так до сих пор и не смог понять принцип его работы. Я тебе одолжу этот тотем, если поможешь его испытать.
拿上这根绳子,去把血沼迅猛龙或血沼尖啸龙抓来。你最好先在战斗中把它们削弱,然后再下手。它们可不是好对付的。
Возьми эту веревку и поймай с ее помощью несколько ящеров Кровавой Топи или крикунов Кровавой Топи. Впрочем, я бы не стал пытаться ловить этих тварей, пока не удастся хотя бы немного ослабить их в бою. А бой будет нешуточный.
我被告知那个没用的女人琳塞·鸦日,会在这次战斗中支援我。可目前为止她除了窝在我身后的大厅地下室里就什么也没干。这反而好,我想。她精神有点不正常的。
Тут сообщили, что эта никчемная дамочка Линдси Черное Солнце будет помогать мне в битве. Пока она отличилась только тем, что отсиживалась в подвале под главным залом. Правда, тем лучше, я думаю. Она хоть как-то меня развлекала.
我可以承受失去战友的痛苦,但失去家人的痛苦却是无法承受的。在那次战斗中,我有一个名叫帕米拉的小侄女失踪了。
Я пережил потерю боевых товарищей, но боль от утраты родных слишком велика. Одна из них, моя юная племянница Памела, пропала без вести в самый разгар сражения.
去找你的首领们。你可以在西北边的胜利者岗哨找到他们。让他们知道开始攻打暮光堡垒的时候,红龙将会遮天蔽日。或许你无法抵偿你的盟友所犯下的所有罪行,但在这场战斗中,我们会站在你们一边。
Иди к своим предводителям. Они на северо-западе, в Лагере Победителя. Передай им, что когда начнется штурм Сумеречной крепости, в небо поднимутся красные драконы. Пусть тебе и не удалось искупить все грехи твоих союзников, но в этой битве мы на твоей стороне.
来吧,加入到战斗中来,让这些古拉巴什巨魔见识下部落的力量!
Иди, присоединись к бою и покажи этим троллям Гурубаши, на что способна Орда!
你必须在战斗中面对鲜血女王兰娜瑟尔,然后使你自己受到她的血之镜像的影响。这股力量将使影锋吸取最近的活体生物的鲜血,也就是你,<race>。
Тебе предстоит сразиться с королевой Ланатель, ибо только так ты сможешь попасть под влияние ее Кровавого зеркала. С помощью этой силы Грань Тьмы выпьет кровь ближайшего живого существа – тебя, <раса>.
让我们现在就开始你的训练吧。随着你在战斗中的经验越来越丰富,你会开始探索出新技巧。
Приступим к твоему обучению. С ростом твоего боевого опыта тебе начнут открываться новые приемы.
他们使用了一台称作恐惧活塞的机器,在战斗中取得了可怕的效果,而且我相信我们得先摧毁那台机器,才能与图雷姆的钢铁部落展开全面交锋。
Победу им обеспечила машина, которую они называют Жуткопоршень. Думаю, нам нужно сначала разобраться с ней, и лишь затем выступать против армии Железной Орды, которая обосновалась в Тууреме.
战斗中发生了一件特别的事情,我看到一条蓝龙俯冲过来,对恶魔展开攻击。我无法相信自己的眼睛。我听说蓝龙军团已经灭绝。
В бою мое внимание привлекла синяя драконица, которая ринулась с небес и атаковала демонов со всей своей яростью. Просто глазам не верилось – я думала, что род синих драконов бесследно исчез.
我从未见过或听说过有人能在战斗中与他匹敌。不要小看席恩,<name>。
Я не знаю более великого воина, так что не надо его недооценивать, <имя>.
也许你应该去找她谈谈,希望她能在对抗钢铁部落的战斗中扮演更为重要的角色。
Может быть, ты предложишь ей сыграть еще более значительную роль в войне с Железной Ордой?
鲁甘在与雷神氏族的战斗中吃尽了苦头,如果你能尽情羞辱敌人的话,一定会让他感到欣慰。
Рукган устал терпеть поражения в битвах с Громоборцами и не отказался бы от помощи.
在真刀真枪的战斗中,我恐怕很难帮上忙,但我可以提供一个妙计。
Боюсь, от меня будет мало пользы в поле боя, но у меня есть одна идея.
巢卫维克阿兹指挥着扎尼维斯的守卫部队。他在战斗中抵得上10只螳螂妖,他的出现会鼓舞在扎尼提克作战的螳螂妖。
Страж весса Виказ координирует оборону на Занвессе. В бою он стоит десяти богомолов и его присутствие вдохновляет зантиков, которые сражаются под его началом.
如果你陪我前往护灵岗哨,我会召唤出雄鹰之魂,祈求它在战斗中保佑我们。
Если отправишься со мной на заставу Стражей духов, я призову духа орла и попрошу о благословении на предстоящую битву.
临风岛上的很多雏龙都在战斗中负伤了。
Во время боев на Наветренном острове многие малыши были ранены.
如果你在战斗中打败了先祖灵魂,你便可以收集这些精华并凝炼为灵魂尘,然后将其注入到遗骸中,让这些灵魂最终得以投胎转世。
Если тебе удастся победить их в бою, эта сущность достанется тебе в виде пыли. Посыпь этой пылью могилы, и духи смогут обрести новую жизнь.
那里到处都是巨龙教徒,纳莉丝还在里面安装了一些奇怪的奥术存储装置。或许你能在战斗中利用那些东西?
Тут повсюду служители ее культа. Ну и, помимо всего прочего, она везде расставила какие-то непонятные устройства, которые, похоже, служат для хранения магии. Возможно, тебе удастся задействовать их против нее самой.
<为了有所领悟,开始战斗前,你的雏龙必须在你身边,必须是你的宠物里第一个进入战斗的,且不能在战斗中死亡。>
<Чтобы чему-то научиться, ваш детеныш должен быть рядом с вами к началу сражения, первым вступить в бой и выжить.>
这可能就是我们需要的东西,有了它,虚空之光熔炉就能获得平衡。我们就能在对抗军团的战斗中获得优势。
И, возможно, это как раз то, что поможет восстановить равновесие в тигле света Пустоты. Если так, оно и даст нам столь необходимое преимущество над Легионом.
我轻松地击败了纳迦的军队。但在我咬碎梅普吉拉的身体时,她对我的追随者们的灵魂施放了诅咒,将他们困在了一场永远无法取胜的战斗中。
С армией наг я легко расправился, но когда сомкнул клыки на теле Мепджилы, она прокляла души моих последователей, и теперь они вынуждены вечно вести бой, в котором им никогда не победить.
你应该考虑一下获取另一件远古神器,让你在战斗中占据更大的优势。
Тебе неплохо бы обдумать, каким еще древним оружием пополнить свой арсенал. Это увеличит наши шансы на победу.
我已反复强调过,在与燃烧军团的战斗中,最重要就是补充我们的战力。
Невозможно переоценить важность пополнения войск во время войны с Пылающим Легионом.
萨尔想要直奔大漩涡,取回毁灭之锤,但我很担心。他在上一场战斗中身负重伤,而掉下去的那个恶魔格斯逊可能还活着。你应该跟他一起行动。
Тралл хочет нырнуть прямо в Водоворот, чтобы вызволить Молот Рока. Но ведь его здорово потрепало в битве, а демон Гетзун там, внизу, возможно, все еще жив. Нам лучше отправиться с ним.
我的兄弟洛胡恩在最近的一场战斗中壮烈牺牲。卓格巴尔抢走了他的护甲。
Мой брат Лорумн недавно погиб в битве. И эти твари, дрогбары, сняли с него доспехи.
拿上仪式焦镜,它可以在战斗中助你一臂之力。
Возьми это средоточие ритуала. Оно поможет тебе в битве.
带上这个卷轴,在战斗中肯定用得上。
Вот, возьми этот свиток – он поможет тебе в бою.
他们中有很多人都感染了疫病,所以始终无法在战斗中占据上风。
Им не победить, пока армия страдает от болезни.
燃烧军团别想愚弄恐怖图腾。救出我的人民,我们会在今后的战斗中报答你的。
Легиону не удастся сделать из племени Зловещего Тотема марионеток. Освободи моих сородичей, и мы поможем тебе в грядущих битвах.
身穿护甲的敌人遍布破碎海滩,他们的护甲会四处沾染一些古代邪钢。在战斗中收集足够的古代邪钢,完成我们的目标。
Те наши противники с Расколотого берега, которые носят броню, нередко натыкаются на остатки древней демонической стали. Раздобудь в боях достаточное количество этого материала.
天灾军团侵袭洛丹伦的时候,我失去了母亲。父亲把我送到这里,让我在远离战乱的环境中长大。我对他了解不多……只知道他曾经是暴风城的骑士,在与巫妖王的战斗中英勇牺牲。
Когда Плеть напала на Лордерон, я потеряла мать. Отец отправил меня сюда, подальше от войны. Я про него почти ничего не знаю... только то, что он был рыцарем из Штормграда и погиб, сражаясь с Королем-личом.
贾德维克的领袖,索迪尔族长,已经失踪很久了。据我推测,他应该是在对抗萨吉塔纳迦入侵的战斗中牺牲了,但是我必须知道确切的情况。
Ярл Трондир, правитель Яндвика, некоторое время назад пропал без вести. Мне представляется, он погиб в битве с саджтарскими нагами, но мне надо знать наверняка.
然而,有了上古小精灵的帮助,只要你能在战斗中击败萨维斯,就可以拿走这条法术腰带。我相信这件事只需要你使用一点小技巧即可完成。
Однако древние огоньки помогут тебе в этом, если ты победишь Ксавия в бою. Думаю, для такого сильного героя, как ты, это не составит труда.
把小精灵带到翡翠梦魇,获取法术腰带,并使用你的技巧修复你在战斗中对它造成的损伤。
Возьми огонек с собой в Изумрудный Кошмар, сними с тела Ксавия кушак заклинаний и почини его, если это потребуется сделать после битвы.
即便身处绝境,乌索克在也绝不会在战斗中退缩。如果你想取得他的利爪,你就必须向我证明你也拥有同样的勇气。
Урсок никогда не избегал битвы, даже когда у него практически не было шансов на победу. И если ты желаешь взять его когти, ты <должен/должна> продемонстрировать мне, что тебе, как и ему, не занимать храбрости.
<在前几次战斗中,你的恐嘴雏龙很害羞,总是躲着其他的飞行宠物。让它瞧瞧,团队合作应该是什么样子的,这样也许有帮助。>
<Ваш детеныш злобоклюва избегал других летающих питомцев во время их недавних совместных сражений. Нужно продемонстрировать ему преимущества слаженной командной игры.>
还有一对战刃,若是在你手上,它们同样能在之后的战斗中派上大用场。
Есть еще одна пара клинков, которые могли бы помочь тебе в предстоящих битвах.
从破碎海滩的战斗中,我们得到了情报。这种疫病源头的准确位置是在西侧的一个岛上。
Мы получили донесение с передовой на Расколотом берегу. Похоже, источник заразы находится на одном из островов у западного побережья.
要在对抗燃烧军团时有回旋的余地,就必须在与海拉的战斗中取得决定性的胜利。我们的大敌不是她的军队,也不是她的军官,而是冥狱之母本人。
Чтобы бросить все силы на борьбу с Легионом, надо сначала разделаться с Хелией. Не с ее армиями, не с ее помощниками, а именно с самой королевой Нижнего мира.
<在最近几次战斗中,虽然最终赢得了胜利,但你的雪羽雏龙总在战斗时冲它的盟友大叫,还啄它们。让它瞧瞧,团队合作应该是什么样子的,这样也许有帮助。>
<После победы в некоторых сражениях ваш детеныш снегоспина кричал и клевал своих союзников. Нужно продемонстрировать ему преимущества слаженной командной игры.>
我可以感受到你手里的神器的力量。它将在你对抗燃烧军团的战斗中助你一臂之力,不过我们有能力进一步挖掘它的潜能。
Я уже чувствую силу твоего артефакта. Даже в таком виде он очень поможет нам в битве с Легионом, однако существует возможность сделать его еще сильнее.
拿着这个号角。我们在山里用号角来相互警告危险的来临,也在战斗中冲锋时使用。用号角召集我们的盟友,一起对抗穴居人!
Возьми этот рог. Мы используем их в горах, чтобы предупредить об опасности, или когда идем в атаку. Протруби в него, чтобы поддержать наших союзников в бою с троггами!
拉斯塔利的表现证明了他们在战斗中是非常可靠的盟友,一些报告也解释了他们的技艺为何会如此高超。
Растарские воины оказались ценными союзниками на поле боя, и нам удалось узнать, как они оттачивают свое мастерство.
从我和他在战斗中首次碰面到现在已经很多年了。当他夺取权力时,我辜负了我的人民。我不会再动摇了。
Прошло много лет, с тех пор как мы сражались с ним последний раз. Когда он пришел к власти, я подвел свой народ. И второй раз не ошибусь.
你和伊崔格将同盖亚拉一起镇压这次食人魔暴动。在战斗中证明你的实力,你就能得到她的尊重。
Вы с Эйтриггом поможете Гейяре подавить восстание огров. Проявите себя – и добьетесь ее уважения.
它与沃金的灵魂有着很强的联系,能在战斗中帮助我们。
Его связь с духом вождя должна помочь нам справиться с Залазаном.
我知道这简直强人所难,但我必须杀死这个怪物,从它的怒火之下拯救整个谷地!给,带上你交给我的这些样本。虽然危险,但你在战斗中可能用得上。
Знаю, я прошу невозможного, но иначе никак. Убей это чудовище и спаси всю долину от его гнева! Вот, держи. Это несколько полезных зелий. Наверняка небезопасно, но они помогут тебе одолеть чудовище.
在即将到来的战斗中,我们要保护的不仅是我们的盟友,还有我们忠诚的坐骑!
В грядущей битве нужно будет защитить не только наших союзников, но и наших верных скакунов!
如果你碰巧在旅途中收集到这些物资,我非常乐意帮你将它们派上用场。在即将到来的战斗中,为我们的盟友提供足够的护甲显然是最重要的任务,你觉得对吗?
Если в твоих странствиях тебе попадется эта чешуя, у нас ей найдется достойное применение. Снарядить наших союзников для грядущей битвы – сейчас самое важное не так ли?
不幸的是,诺特利在战斗中受伤了。不是什么大事,但却让他没法集中精力控制猎鹰。
К сожалению, Нотли был ранен в бою. Ничего серьезного, но теперь он не может достаточно сосредоточиться, чтобы управлять своим соколом.
也就是说,我需要找人进行直接行动。那个人要能够在处于极端劣势的战斗中幸存下来。
Иными словами, я ищу того, кто предпочитает более прямолинейный подход: вступить в бой с превосходящим по силе противником и вернуться живым.
<name>,多亏了你的努力,我们的军队得以在战斗中获得了额外的物资。
Спасибо тебе за помощь, <имя>. Благодаря тебе нам удалось собрать в бою дополнительные ресурсы.
不过,这并不是说只靠我们两个来对抗所有的威胁。在今后的战斗中,还会有更多人帮助我们。
Однако нам не придется справляться со всеми угрозами вдвоем. Найдутся многие другие, кто готов помочь нам в предстоящих сражениях.
战斗中,没有武器比知识更强大。
Лучшее оружие – это знания.
祭仪密院占领了神庙的南部。与造物密院不同,他们在战斗中的关键优势是能复活无尽的大军。
Дом Ритуалов занял южную половину храма. Их основное оружие – не кадавры, а бесконечная армия оживленных бойцов.
虽然我们格里恩在战斗中牺牲后便会消散,但晋升堡垒蕴藏着一种力量,能够唤回同胞们在过去的回响。
Хотя кирии, сраженные в битве, погибают навсегда, сила самого Бастиона иногда призывает материальные отголоски наших павших братьев и сестер.
这地方曾经到处都是龙虾人,然后乌塔玛来了。他们想要在这里躲避纳迦,却碰上了龙虾人。他们在与基尔卡罗克的战斗中败下阵来。
Когда-то, до Утамы, это место кишело макрурами. Утама с соратниками хотели спрятаться здесь от наг, но столкнулись с макрурами. Они погибли в бою с килкаррокскими полчищами.
我们的氏族为您准备了一份礼物,以表彰您在与纳迦的战斗中表现出的英勇。
Наш клан подготовил для тебя подарок. Мы хотим наградить тебя за храбрость, проявленную в боях с нагами.
你已经证明自己是艾泽拉斯坚定的盟友,我相信你在未来的战斗中会发挥至关重要的作用。
Ты <проявил/проявила> себя как преданный союзник Азерот, и думаю, что в грядущих битвах сыграешь не последнюю роль.
我也不确定你要怎么做,但如果你能证明自己在与威胁锦绣谷的势力的战斗中取得了胜利,那也许可以说服他我们能够有所作为。
Не знаю, по плечу ли тебе такая задача, но попробуй принести ему доказательство победы над злом, что угрожает долу. Быть может, тогда хранитель решит, что пора действовать.
在战斗中击败评估者马鲁斯和测试者萨哈丽。让大家看看你的能耐!
Победи в бою оценщика Малуса и испытательницу Сахаари. Покажи себя!
你在战斗中展现了自己强大的力量,但是锦绣谷每天都会面对新的敌人。
Ты <доказал/доказала> свою силу, но каждый день дол штурмуют все новые враги.
进入竞技场,为挑战者灌下这瓶合剂。这能助他们一臂之力,在战斗中活下来!
Выходи туда и облей претендентов жидкостью из этой фляжки. Она должна помочь им выжить в бою.
它们的角是我们的工作中关键的材料。许多样本因为在战斗中用过,所以已经破损了,这样可不够。你收集的时候要仔细一点。
Их рога нам нужны для работы. У большинства зверей рога обломаны в поединках, такие нам не подойдут. Собирай только целые.
如果你在和魔古的战斗中捡到了武器,我肯定能让它们派上用场。
Если в бою с могу ты добудешь какое-нибудь оружие, я найду ему достойное применение.
初步分析表明能量源自哈提。这是一只传说中的闪电魔法生物。这头狼与神器泰坦之击紧密相联。这把神器在击败燃烧军团的战斗中起到了重要作用!
Согласно первичному анализу, его источником был Хати, легендарное порождение магии молний. Несколько лет назад он был привязан к Мощи Титанов – артефакту, что помог нам одолеть Легион!
如果你在战斗中倒下,你的一部分将通过这些联结的战友永远存活下去。而他们的一部分同样也将由你保存。
Если ты падешь в бою, часть тебя продолжит жить в душах товарищей. А часть их – в тебе.
我必须要考虑我们的下一步行动,<name>。与此同时,我们应该继续加强和我们的新盟友破镣者之间的关系。请尽量用战斗考验他们,训练他们。在接下来的战斗中。我们需要他们的帮助。
<имя>, мне нужно обдумать наши дальнейшие действия. В то же время мы должны упрочить отношения с нашими новыми союзниками – Освобожденными. Испытай их в бою и научи, чему сможешь. В грядущей битве их помощь не будет лишней.
看着石碑上的符文,你的脑海中浮现出了一名远古战士的形象。很显然,玛卓克萨斯会铭记那些在战斗中取得大捷的英雄。
Руны на надгробии складываются в вашем сознании в образ древнего воина. В Малдраксусе явно пользуются почетом те, кто одержал в прошлом великие победы.
这些奖励就是认可的证明。愿它们能在战斗中助你一臂之力。
Эта награда выражает нашу благодарность. Да поможет она тебе в грядущих битвах.
猎人从未有意成为领袖,但他却无时无刻都在寻求挑战。他可以灵活地引导盟友,自己也从不害怕亲自作战。他展现出来的英勇让他和我的手下都变得更加勇猛。把这个面具交还到蛮勇祭坛,在战斗中挑战自己的意志力,因为你的敌人会变得更加凶残。
Охотник никогда не стремился к власти, однако постоянно искал для себя новые испытания. Он умело направлял своих соратников и сам охотно шел в бой. Его мастерство делало его – как и других моих прислужников – еще опаснее. Верни эту маску на алтарь сорвиголовы, чтобы испытать собственную отвагу в битве, когда атаки твоих врагов станут еще яростнее.
想要得到我的印记,你必须先在战斗中证明自己,<class>。我想消灭一个纳迦,无奈自己能力有限。
Чтобы получить мой знак, тебе сначала нужно будет продемонстрировать свою боевую доблесть, <класс>. Среди наг есть один, которого я очень хочу прикончить, но у меня недостаточно сил, чтобы справиться с ним в одиночку.
听着,<class>。如果我们在对抗燃烧军团的战斗中牺牲,就需要像你这样的铁匠来继承伊利达雷的传统工艺。你就是个好苗子。
Послушай, <класс>. Нам нужны кузнецы вроде тебя, которые сохранили бы традиции иллидари, – на тот случай, если мы проиграем войну против Легиона. Ты <готов/готова> к тому, чтобы начать обучение.
一万年前,我做了笔愚蠢的交易。我得知女王和燃烧军团结盟之后,背叛自己的良心加入了他们。我被变成了一个怪物,最后在和凡人的战斗中死去。
Десять тысяч лет назад я совершила ужасную ошибку. Я узнала о том, что наша королева заключила союз с Легионом, и сама присоединилась к ним наперекор велению своего сердца. Я превратилась в чудовище и погибла в битве со смертными.
这些独眼魔大多数都是从纳格兰遥远西部的破碎悬崖来的。如果我们想在接下来的战斗中立于不败之地,就必须想办法把这些独眼魔从战场上赶走。
Кажется, что большинство из них приходит с Разбитого берега, что на западе Награнда. Если мы хотим достичь успеха на поле боя, жизненно необходимо прекратить нападения этих огронов.
在收集琥珀碎片水晶的战斗中,你或许看到过阵亡武士的附魔护甲。虽然琥珀碎片毫不在意这些东西,但是我们部族却一直坚持绝不浪费的原则。
Сражаясь с желтокамнями, чтобы добыть их кристаллы, ты, возможно, <заметил/заметила> на земле зачарованные доспехи, что остались от наших павших воителей. Наше племя исповедует философию, согласно которой ничто не должно пропадать напрасно.
该玩家目前不在战斗中。
Игрок не участвует в бою.
在训练营训练部队助您征战。升级训练营可解锁更高级的兵种,助您在史诗般的战斗中赢得胜利。
Казармы позволяют тренировать войска для нападения на врагов. Улучшите казармы, чтобы получить доступ к лучшим войскам для побед в эпических сражениях.
法术工厂是资深法师的家,比起在前线战斗,他们更适合去创造各种魔力武器。使用强大的法术,在战斗中扭转乾坤吧!
Фабрика заклинаний — дом для мудрых колдунов, которые куда лучше справятся с созданием магического оружия, чем с лобовой атакой. Используйте их мощные атакующие заклинания, чтобы переломить ход сражения!
一键训练您在上次战斗中使用的军队!
Быстро обучите последнюю использованную армию!
这项游戏的技巧,也能被运用到战斗中,我认为它很有意义。赢取高分的参与者,当然值得嘉奖。
Приёмы, используемые в этой игре, могут быть использованы в бою. Я нахожу это наиболее значимым. Заработать множество очков тоже было бы очень похвально.
好像是在刚才的战斗中着凉了。
Наверное, он простудился за время боя.
在一场战斗中,吸收至少10个无相之风创造的元素晶球。
За один бой поглотите минимум 10 элементальных сфер Анемо, созданных гипостазисом.
大型草史莱姆在战斗中会召唤同伴。
Большие Дендро слаймы могут призывать других Слаймов на помощь.
可惜在跟妖魔「海山」那场战斗中,我受了伤,多亏北斗大姐头才捡回一条命。
Жаль, что в битве с Хай Шань меня ранило. Если бы не капитан Бэй Доу, не жить бы мне.
刚才战斗中我负责保护帕拉德先生,我想,他应该没有受伤。
Ой... Я защищала господина Паллада, пока шёл бой. Надеюсь, его не ранили.
战斗中,七七会卸下平日有意为之的自我控制,使身体回归到僵尸状态,力气与速度较平日更强。
В бою Ци Ци освобождается от привычного ей самоконтроля и возвращается в состояние зомби, от чего ещё больше прибавляет в силе и скорости.
终于,在一次剿灭魔物的激烈战斗中,前辈们见证了安柏的英勇机敏。
Наконец, после некоторой схватки с монстрами остальные рыцари ордена стали свидетелями храбрости и находчивости Эмбер.
战斗中幸存的随从可以帮助你造成额外伤害。 随从的等级越高,伤害就越高。
Выжившие в бою существа помогают вам нанести дополнительный урон. Чем выше уровень таверны, тем больше урона вы нанесете!
伊利丹的套牌会随着他学习恶魔猎手之道的进度 在每场战斗中发生变化。
Колода Иллидана меняется с каждым боем по мере того, как он постигает азы охоты на демонов.
灾祸领主身躯庞大。是真的大。 不过你可以在多场战斗中逐步减少它们的生命值!
Повелители кар — крупные создания. Очень крупные. Выматывайте их на протяжении нескольких боев!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
中空战斗
不在战斗中
在战斗当中
中舱战斗部
回到战斗中
空中退出战斗
中心战斗部位
战斗信息中心
空中战斗支援
在战斗中牺牲
在战斗中失踪
空中战斗巡逻
战斗情报中心
与玩家战斗中
被合围中的战斗
森林中战斗队形
行军中投入战斗
战斗机科研中心
空中优势战斗机
战斗魔法中的树妖
只能在战斗中使用
战术空中战斗活动
空中持续战斗行动
诸兵种合同战斗中
未来战斗空中系统
战斗使用训练中心
在诸兵种合同战斗中
战斗法术中的精灵龙
在战斗中人员的伤亡
发出中止战斗的信号
战区空中优势战斗机
空中战斗巡逻出动架次
搜索救援战斗空中巡逻
海军陆战队战斗机中队
在战斗中表现出勇敢精神
活动航空兵战斗指挥中心
空军后备队战斗训练中心
在炮舰战斗中获胜(英雄难度1人冰冠堡垒)
在炮舰战斗中获胜(英雄难度25人冰冠堡垒)
在炮舰战斗中获胜(普通难度25人冰冠堡垒)
在炮舰战斗中获胜(普通难度10人冰冠堡垒)