战斗之环
_
Ринг
примеры:
我们必须集结大地之环的成员来参加战斗。我们人数不多,就用本领来补足。
Мы должны собрать Служителей Земли для этой битвы. Недостаток воинов мы восполним своей силой.
回响之环战铠
Боевой доспех из резонирующих колец
战斗之烈,实难预料。
It is unthinkable that the fight is terribly fierce.
第七军团士兵战斗之槌
Большой молот бойца 1-го легиона
这是我在谈判时“借来”的号角,在刺背挑战之环中吹响它。这座斗技场就在此地以西,你肯定能找到。我要你单挑野猪人的武士刃鼻。在他的同伴面前杀死他,让残余的野猪人陷入无尽的恐慌。
Возьми этот рог, который я "одолжил" во время переговоров. Протруби в него на площадке Дыбогривов для боя к западу отсюда – ее трудно не заметить. Я хочу, чтобы ты <вызвал/вызвала> на одиночный бой Саблеморда, чемпиона Дыбогривов. Если он будет убит на глазах у всех, они в панике разбегутся.
你要相信自己年轻的朋友。她一直都深谙战斗之法。
Доверься ей. Она всегда хорошо дралась.
去找泽妮尔。引导她克服创伤,等她准备好重返战斗之后就回来。
Найди Ксеннир. Помоги ей справиться с тем, что ее гложет, а когда она будет готова к новым битвам, возвращайтесь сюда.
这些笨重的矮人攻城坦克压根就不适合在战斗之痕中进行近距离战斗。
Эти большие дворфийские осадные машины не подходят для ближнего боя в Боевом Шраме.
如果我们可以找到更多的坐骑,狼骑兵部队就能再一次投入战斗之中。
Если в стойлах заведется зверье, то всадники на волках смогут снова отправиться в бой.
到东北方的斜坡上去,与沃金会合。等你准备好加入战斗之后,就告诉他。
Отправляйся на северо-восток и встреться с Волджином. Дай ему знать, когда будешь <готов/готова> вступить в бой.
战斗之痕中央有一面旗帜,它象征着拥有控制权的势力。去那里侦察情况。
В центре Шрама находится флаг, показывающий, кто контролирует эту территорию. Найди этот флаг.
经过最近几次战斗之后,他就好像着了魔一样,整天研究着如何酿出一种战斗美酒。
После всех этих битв он загорелся идеей создать пиво для сражения.
我感觉自己……更强大了!但在我们与尤洛克战斗之前,我还需要找回更多力量。
Я чувствую... прилив сил! Но мне нужно еще больше силы, чтобы убить Урока.
你最好去战斗之痕拆解那些倒下士兵身上的装备,大部分装备使用的零件都不错。
Главное, убедись, что все тела, которые ты достанешь, из Боевого Шрама, то есть свеженькие.
пословный:
战斗 | 之 | 环 | |
1) сражаться, вести бой
2) военные (боевые) действия; сражение, бой, битва; боевой, строевой, линейный; военный
|
I сущ.
1) кольцо; перстень; круг; петля; ушко; в виде кольца (круга), кольцевидный, кольцеобразный; круглый
2) прям., перен. звено (цепи) 3) мат. цикл; кольцо
4) мат. тороид
3) Гонконг устар. округ
II гл.
1) окружать; обводить; охватывать, опоясывать; кругом, вокруг, повсюду, со всех сторон
2) опоясываться, быть окружённым (охваченным чем-л.)
III собств.
Хуань (фамилия)
IV словообр.
в сложных химических терминах соответствует цикло-
|
похожие:
战斗之勇
战斗之怒
战斗光环
战斗环境
战斗之鼓
战斗之威
战斗之盾
战羽之环
战斗之歌
在圆环战斗
战斗环境试验
战斗法师之剑
极乐战斗之锤
大地之环战袍
占领战斗之痕
战斗之痕优势
冰铸战斗之戒
回响之环战盔
风暴之眼的战斗
征服之岛的战斗
图样:战斗之鼓
两人之间的战斗
战斗环境显示器
"环队"战斗队形
工艺图:战斗之歌
夜之子战斗魔导师
永生之盾战斗法师
欲望之战斗加尔贡
北伐军之峰的战斗
挑战者之环:雪华
冰霜之王的战斗披风
战斗怒火之骷髅项链
吉尔尼斯之战的战斗
对运动之敌的进攻战斗
夜之子战斗魔导师兜帽
评级吉尔尼斯之战的战斗
荣誉战斗工兵的环甲护腿
荣誉战斗工兵的环甲战裙
对阵地防御之敌的进攻战斗
对临时驻止之敌的进攻战斗
对空降着陆之敌的进攻战斗
对仓促防御之敌的进攻战斗
对机动防御之敌的进攻战斗
对运动防御之敌的进攻战斗
对立足末稳之敌的进攻战斗
挑战者之环:魔音贯耳超风
对预有准备防御之敌的进攻战斗