战歌
zhàngē
боевая песня
Песнь войны
Боевая песня
боевая песня
zhàngē
鼓舞士气的歌曲。zhàngē
[war song] 鼓舞士气富于战斗性的歌曲
zhàn gē
鼓舞士气的歌曲。
如:「军队在出发前齐唱战歌,声势慑人。」
zhàn gē
battle song; fighting songzhàngē
battle/fighting songчастотность: #50614
примеры:
不朽战歌
immortal battle-march
高唱革命战歌
sing revolutionary battle songs
战歌之印(隐藏)
Знак Песни Войны (скрытый)
战歌之印(剧毒)
Знак Песни Войны (отравленный)
战歌掠夺者!
Налетчики из клана Песни Войны!
战歌峡谷符文布绷带
Бинты из рунической ткани из ущелья Песни Войны
战歌峡谷标准军粮
Паек из ущелья Песни Войны
战歌信使的报告
Сведения гонца клана Песни Войны
战歌指令简报
Распоряжения для командования Песни Войны
战歌受潮吊坠
Разъеденная коррозией подвеска Песни Войны
战歌峡谷荣誉奖章
Почетный знак ущелья Песни Войны
战歌峡谷奉献绶带
Лента жертвоприношения ущелья Песни Войны
战歌峡谷丝质绷带
Шелковые бинты из ущелья Песни Войны
战歌峡谷野战军粮
Полевой паек из ущелья Песни Войны
战歌兽人伪装包
Набор для переодевания в орка Песни Войны
战歌纪念玺戒
Трофейный перстень клана Песни Войны
战歌峡谷魔纹布绷带
Бинты ущелья Песни Войны из магической ткани
战歌纪念指环
Трофейное кольцо клана Песни Войны
完好如初的战歌仪式长矛
Безупречная церемониальная пика клана Песни Войны
战歌水磨头盔
Омытый рекой шлем клана Песни Войны
战歌日晒项链
Выцветшая на солнце цепь Песни Войны
附魔武器 - 战歌之印
Чары для оружия - знак клана Песни Войны
战歌军旗
Боевой штандарт клана Песни Войны
战歌狼骑兵项饰
Латный воротник наездника на волке из клана Песни Войны
战歌斥候的报告
Сведения разведчика клана Песни Войны
战歌峡谷浓缩军粮
Усиленный паек ущелья Песни Войны
附魔武器 - 战歌荣耀
Чары для оружия - слава клана Песни Войны
战歌仪式长矛
Церемониальная пика клана Песни Войны
战歌祭祀长矛
Церемониальное копье клана Песни Войны
战歌军服
Боевая гербовая накидка Песни Войны
战歌侍从的报告
Сведения всадника из клана Песни Войны
战歌弹药箱
Ящик с боеприпасами Песни Войны
战歌萨满祭司
Шаман из клана Песни Войны
战歌大使
Военный атташе клана Песни Войны
战歌侦查骑兵
Всадник из клана Песни Войны
战歌苦工
Батрак из клана Песни Войны
战歌步兵
Рубака из клана Песни Войны
战歌氏族士兵
Солдат из клана Песни Войны
缝合战歌恐尸
Шитый ужас клана Песни Войны
战歌卫士
Стражница из клана Песни Войны
战歌车队卫兵
Охранник каравана из клана Песни Войны
战歌颂风者
Певец бури из клана Песни Войны
战歌劫掠者
Мародер из клана Песни Войны
战歌煽动者
Разжигатель ярости из клана Песни Войны
战歌战争咏者
Боевой жрец из клана Песни Войны
战歌兽人
Орк из клана Песни Войны
战歌颂斧者
Певчий секиры из клана Песни Войны
战歌守护者
Стражник из клана Песни Войны
战歌驯狼者
Укротительница волков из клана Песни Войны
战歌唤风者
Призыватель ветров из клана Песни Войны
战歌掠夺者
Налетчик из клана Песни Войны
受伤的战歌战士
Раненый воин из клана Песни Войны
战歌骑兵
Наездник из клана Песни Войны
战歌斥候
Разведчик из клана Песни Войны
战歌要塞苦工
Батрак из крепости Песни Войны
战歌驭风者
Всадник на ветрокрыле из клана Песни Войны
战歌咆哮者
Рычун из клана Песни Войны
战歌监视者
Надзиратель из клана Песни Войны
战歌战士
Воин из клана Песни Войны
受伤的战歌工程师
Раненый инженер клана Песни Войны
受伤的战歌法师
Раненый маг клана Песни Войны
战歌颂火者
Воительница пламени из клана Песни Войны
受伤的战歌萨满祭司
Раненый шаман из клана Песни Войны
懒惰的战歌斥候
Ленивая разведчица из клана Песни Войны
战歌驯狼师
Дрессировщица волков из клана Песни Войны
战歌遗骸
Останки орка из клана Песни Войны
战歌散兵
Буян из клана Песни Войны
战歌荣誉卫士
Отважный страж клана Песни Войны
被解救的战歌苦工
Освобожденный батрак из клана Песни Войны
完成战歌峡谷日常任务
Выполнение ежедневного задания ущелья Песни Войны
被解救的战歌战士
Освобожденный воин из клана Песни Войны
放置战歌旗帜
Установка знамени клана Песни Войны
制造战歌荣誉奖章
Создание почетного знака ущелья Песни Войны
制造战歌峡谷绶带
Создание утешительная ленточка ущелья Песни Войны
战歌兽人伪装
Набор для переодевания в орка Песни Войны
被解救的战歌萨满祭司
Освобожденный шаман из клана Песни Войны
战歌号角
Боевой рог клана Песни Войны
摧毁战歌图腾
Уничтожить тотем клана Песни Войны
战歌兽人服装
Костюм орка из клана Песни Войны
召唤战歌遗骸
Призыв останков орка из клана Песни Войны
往日的胜利:战歌峡谷
Былые победы в Ущелье Песни Войны
往日的贡献:战歌峡谷
Былые сражения в Ущелье Песни Войны
战歌峡谷荣誉消灭
Почетных побед в ущелье Песни Войны
评级战歌峡谷的胜利
Рейтинговые победы в ущелье Песни Войны
战歌峡谷胜利
Победы в ущелье Песни Войны
夺取战歌峡谷旗帜
Количество захваченных флагов в ущелье Песни Войны
战歌峡谷的战斗
Сражения в ущелье Песни Войны
战歌氏族
Всадник из клана Песни Войны
战歌峡谷消灭
Смертельные удары в ущелье Песни Войны
评级战歌峡谷的战斗
Рейтинговые сражения в ущелье Песни Войны
归还战歌峡谷旗帜
Количество возвращенных на базу флагов в ущелье Песни Войны
我刚刚从棘齿城得到了这台伐木机,准备回到战歌伐木场去上班。伐木机中放着一本操作说明书,但在回来的路上,一阵强风把它从我手中吹走了,纸张散落得到处都是,剩下的就只有封面了。
Этот крошшер я только что получила из Кабестана и как раз возвращалась на лесозаготовки Песни Войны, на свое рабочее место. Мне дали инструкцию к крошшеру, но по дороге назад у меня ее вырвало из рук порывом ветра. Все страницы разлетелись, и осталась у меня одна обложка.
战歌伐木营地就是我们饱受战乱摧残的大地上的一处锈斑。每次我们暂时成功地阻止了他们,监工古尔萨克就会让他手下的伐木工加倍砍伐我们的树木!
Лесозаготовки Песни Войны – нарыв на теле нашей истерзанной земли. Каждый раз, как нам удается пресечь их работу, надзиратель Гортак приказывает своим лесорубам удвоить усилия!
我们在战歌伐木场中的某些物资出现了短缺!
Нам на лесозаготовках Песни Войны страшно не хватает кое-чего!
我们应该把被污染的木材从西边的萨提纳尔里抢出来。将这些木头交给战歌伐木营地的纳亚尔。他是一棵古树,可以把木头净化好了让我们使用。
Мы заберем немного оскверненного дерева из цитадели сатиров на западе. Доставь древесину Кривокрону на Лесозаготовки Песни Войны. Он один из Древних, и может очистить ее от порчи.
我们在战歌峡谷对银翼哨兵展开攻势,这一战役至关重要。联盟以保护这片不属于他们的森林为由,妄图从部落手中夺取我们最大的伐木场。
Битва со Среброкрылыми Часовыми за Ущелье Песни Войны имеет огромное значение. Под предлогом охраны леса, который им вовсе не принадлежит, бойцы Альянса пытаются лишить Орду важнейшего источника древесины.
我费了好大劲才将这些衣料拼凑成一件战歌兽人伪装。别担心,我在衣料中添加了去年万圣节剩下的好东西,它应该非常结实。啊,我真是个天才!
Из всех этих одежек, что тебе удалось... э-э... раздобыть, я соорудила личину орка Песни Войны. Мне пришла в голову гениальная идея объединить это с кое-каким барахлом, завалявшимся с последнего Тыквовина, так, чтобы уж наверняка никто ни о чем не догадался!
你必须在伪装状态下将旗帜插在犸格莫斯雷加的尸体上,令猛犸人的注意力转移到战歌兽人身上。
Если ты хочешь убедить их обратить свой гнев на орков Песни Войны, тебе нужно поднять это знамя, будучи в личине.
到战歌要塞顶楼去找驭风大师图波尔报到吧,他在等着你呢。
Отправляйся на вершину крепости Песни Войны и поговори с повелителем ветра Тобором. Он ждет тебя.
天灾军团已经开始攻击这座堡垒了。我们的士兵决不退缩,但他们非常需要支援。去向拉兹格尔报道吧,他就驻扎在战歌要塞的外面。
Плеть начала штурм этой крепости. Наши воины держат оборону, но отчаянно нуждаются в подмоге. Доложи Разгору. Он находится сразу за стенами крепости Песни Войны.
返回战歌要塞,将迦莫斯拉的徽记交给加尔鲁什·地狱咆哮吧。
Окажи нам честь: отправляйся обратно в крепость Песни Войны и вручи голову Гаммотры лорду Адскому Крику!
加尔鲁什指派我和普雷玛·巨角率军前往战歌要塞的南部前线,剿灭猛犸人。虽然将士们个个英勇善战,却无法抵挡猛犸人巢穴守卫的猛烈反攻,首场战役就败下阵来。我们是为数不多的幸存者……
Адский Крик дал Крутому Рогу и мне тяжелое задание – истребить магнатавров у южной стороны крепости Песни Войны. С нами отправился целый взвод закаленных воинов Орды. Наше первое наступление на ближайшие логова успеха не имело – защищающие логова магнатавры смели весь отряд. Остались только мы...
带着这只号角前往西边的战歌防波堤。在防波堤尽头吹响号角,奥拉布斯就会出现。
Возьми рог и отправляйся на запад, к пристани Песни Войны. Доберись до конца пристани и протруби в рог. Этот звук должен пробудить Орабуса.
如果恶战以后我们还能留下一口气的话,你就到战歌要塞去向地狱咆哮复命吧。
Если уцелеем в этой заварухе, возвращайся к Адскому Крику в крепость Песни Войны.
敌人攻打了战歌伐木营地,把它从我们的部队手里割离了出来。一名重要的血精灵外交官被困在了那里,她本是要前往奥格瑞玛的。
Враги напали на лесозаготовки клана Песни Войны и отрезали этот стратегически важный пункт от наших основных сил. В эту ловушку попал очень важный дипломат, эльфийка крови, направлявшаяся в Оргриммар.
为了确保我们在这片冰冻的荒野上有一处立足之地,你付出了不懈的努力,但是阴影中依然危机四伏。我要你前往战歌要塞东南方的俘虏收容所,帮助典狱官诺克·血怒处理押送和交接囚犯的事务。
Ты немало <сделал/сделала>, чтобы помочь нам закрепиться на этих ледяных пустошах, однако же во тьме подстерегают новые опасности. Я прошу тебя помочь стражу-смотрителю Ноку Кровавой Ярости, который находится в лагере для военнопленных под стенами крепости Песни Войны. Отыщи его и предложи свою помощь в транспортировке и обмене пленными.
守护者派他的树妖们防御大树,但看样子她们不是战歌兽人前锋的对手。
Хранитель отправил дриад на защиту дерева, но что они могут сделать против авангарда орков Песни Войны?
跟卡德拉克谈一谈,问他借蛮角的缰绳一用。科多兽将把你带往战歌劳工营地,在那里找到戈尔卡,叫她给你装满木头。
Поговори с Кадраком – пусть он выдаст тебе Жестокого Бивня. Этот кодо знает дорогу к рабочему лагерю Песни Войны. Как только прибудешь на место, найди Горку и попроси ее нагрузить зверя свежими бревнами.
在制定详细的作战计划前,我们需要更多的情报。我要你去天灾军团防守最严密的三个地方侦察情况:西南方的战歌粮仓,正西方的托普的农场和北方的战歌屠宰场。
Для того чтобы решить, как с этим бороться, нужны более точные сведения. Прошу тебя исследовать три места, сильно зараженных Плетью: амбар Песни Войны, к юго-западу от нас, ферму Торпа, на запад отсюда, и старую скотобойню Песни Войны, что на севере.
Throm-Ka,<race>!欢迎来到战歌要塞。看到又一个杰出的部落英雄响应使命的召唤来到这里,我深感自豪!
Тром-ка, <раса>! Добро пожаловать в крепость Песни Войны. Мое сердце поет от радости, что столь <прославленный герой Орды откликнулся/прославленная героиня Орды откликнулась> на призыв, вняв чувству долга!
但是作为战歌远征军的使者,我不得不奉命待在这艘飞艇上。你能替我去救他们吗,<name>?
К сожалению, мне было приказано оставаться на этом корабле – как посланнику к армии Песни Войны. Может быть, вместо меня рабов спасешь ты, <имя>?
战歌要塞的士兵需要吃饱喝足才能保持充沛的体力。如果你能从犀牛或者其它野兽身上收集一些冰冷的肉,我就可以给他们做些诺森德炖肉。而且,如果你乐意的话,我也很愿意教你学会烹制这道菜的方法。
Воинам армии Песни Войны нужна горячая пища. Если ты принесешь мне немного охлажденного мяса люторогов и прочих зверей, я сделаю им мясную похлебку, а ты получишь рецепт.
战歌要塞处于10尺厚的钢铁与岩石的保护之下,可外面那座采石场却完全暴露在蛛怪的威胁中。
В то время как крепость Песни Войны защищает со всех сторон по три метра стали и камня, этот карьер – незащищен и является первой целью для атак нерубов.
天灾军团已经开始攻击这座堡垒了。我们的士兵决不退缩,但他们非常需要支援。去向拉兹格尔报到吧,他就驻扎在战歌要塞的外面。
Плеть начала осаду этой крепости. Наши солдаты держат оборону, но мы отчаянно нуждаемся в подкреплении. Отправляйся к Разгору. Он находится под стеной крепости Песни Войны.
我要你用诺莫巴士的狙击炮把战歌双足飞龙打下来,然后把跳伞的兽人也干掉。
Я хочу, чтобы ты сперва <сбил/сбила> из снайперских пушек ветрокрылов Песни Войны, а потом и парашютирующих орков.
所有身强力壮的部落成员,从此刻起都要向战歌要塞的战歌征募官报到。
Всем годным к военной службе подданным Орды надлежит явиться к вербовщику клана Песни Войны в крепость Песни Войны.
战歌远征军需要你们的帮助,化解亡灵天灾造成的持续威胁。
Армии Песни Войны нужна твоя помощь, чтобы справиться с угрозой, исходящей от нежити Плети.
在奥格瑞玛的西部飞艇塔上搭乘飞艇,前往战歌要塞,去找征募官。
Садись на дирижабль, отходящий от западной башни Оргриммара, отправляйся в крепость Песни Войны и доложи о своем прибытии вербовщику.
鲜血与荣耀属于战歌氏族!我们必将把联盟入侵者践踏于我们的脚下!
В кровавом бою мы добудем себе славу, втаптывая в землю захватчиков из Альянса!
战歌氏族听从督军的一切命令!Loktar ogar!
Песня Войны грянет по приказу Вождя! Локтар огар!
顺便你还能帮她解决洛克拉斯的战歌兽人。
Кроме того, ей наверняка пригодится твоя помощь, чтобы разделаться с орками клана Песни Войны в Лократе.
纳格兰的战歌氏族可跻身德拉诺最优秀的猎人的行列,他们的狩猎者可以帮我们为这批坐骑提供试炼。
Орки клана Песни Войны в Награнде – одни из лучших охотников, которые когда-либо жили на Дреноре. Из их зверобоев выйдет славное испытание для твоего скакуна.
哈瓦洛的火刃氏族正在给战歌氏族提供武器与兵力。我们不能让这种局面再继续下去了。
Клан Пылающего Клинка в Галлвалоре поставляет Песне Войны оружие и воинов. Так дальше продолжаться не может.
纳格兰的战歌氏族算是一批非常优秀的猎人,我以前还栽他们手里过,真是倒霉。假如你想给你未来的坐骑找点真正的试炼的话,那就应该去会会他们当中的首席猎人。
Орки из клана Песни Войны – одни из лучших охотников в Награнде, с которыми мне не посчастливилось столкнуться. Лучшего испытания, чем встреча с одним из них, для твоего животного и не придумаешь.
我听说过一些关于纳格兰营地的传闻。据说那是战歌氏族的领地。那些人也许需要你的帮助,<先生/女士>。
В лагере говорят, что Награнд – это земли клана Песни Войны. Возможно, им нужна ваша помощь.
来自莫高尔岗哨的战歌掠夺者对高墙之外的一切都不放过。我们已经告诫旅行者不要在外单独行动,可很多人还是置若罔闻。
Налетчики из клана Песни Войны со сторожевого поста Мокгол не дают покоя всей округе. Мы предупреждаем путников о том, что путешествовать в одиночку очень опасно, но не все нас слушают.
要是我们突袭莫高尔岗哨的话,几乎肯定能让战歌士兵们忙于撤退防守,从而牵制他们在纳格兰大部分的骑兵力量。
Если мы нападем на сторожевой пост МокГол, то клан Песни Войны уйдет в глухую оборону, а их налетчики не будут нас беспокоить.
纳格兰的狼群尤其凶猛,强大的战歌氏族将它们豢养成坐骑,能在几秒钟之内把人撕成碎片。而且比你之前见过的任何猛兽都更加迅速和矫捷。
Волки Награнда, ездовые животные клана Песни Войны, могут разорвать человека на кусочки за считанные секунды. Кроме того, они быстрее и ловче других зверей.
是时候了,指挥官。你解决了所有战歌氏族的盟友和据点。
Сейчас самое время, командир. Тебе удалось разгромить всех союзников клана Песни Войны.
我们的部队此刻正在格罗玛什尔的大门处集结。游侠们有可靠情报称加尔鲁什就躲在战歌要塞里面。
У ворот Громмашара стоят наши войска. Из надежных источников рангари получили сведения о том, что Гаррош находится в крепости клана Песни Войны.
战歌兽人在沃舒古的山脚下进行着黑暗的仪式。
Под горой Ошугун выполняет свои темные ритуалы клан Песни Войны.
战歌萨满意图从圣山的中心吸取虚空能量来强化他们的氏族。
Шаманы клана хотят усилить своих сородичей, призвав в сердце Ошугуна мощный источник энергии Бездны.
战歌氏族发起了突然袭击。
Песня Войны. Внезапная атака.
不消多说,必须解决塔拉的战歌兽人。游侠奥吉尔和他的手下就在瞭望台上,他们会帮你除掉任何在野外现身的兽人。
Вне всякого сомнения, с орками клана Песни Войны в Телааре нужно разобраться как можно скорее. Рангари Огир и его бойцы на утесе помогут тебе истребить орков.
假如他们不肯投降,那我们别无选择,只能灭了战歌氏族。
Если клан Песни Войны не сдастся, нам придется его уничтожить.
总共有三位暗影猎手跟我一起来到了这里。结果他们却惨死在战歌氏族的手上。
Три моих охотника пришли сюда со мной. Песня Войны их убила.
在战歌氏族中有一位对虚空发出最响亮呼唤的人,他是名叫库拉斯的萨满长者。快去消灭他跟他其余的黑暗萨满祭司。
В рядах Песни Войны есть тот, кто громче других взывает к Бездне – старейшина шаманов по имени Кулрат. Убей его и его темных шаманов.
我决不允许战歌氏族滥用元素之力,亵渎我们的传统。
Я не позволю клану Песни Войны осквернять стихии и наши традиции.
我设法找到了扎斯塔的笔记。他看见战歌首领们频频在附近的建筑中会面。扎斯塔认为这周围一定有关于钢铁部落计划的蛛丝马迹。
Мне удалось найти записи Засты. Он видел, как лидеры клана Песни Войны устраивали встречи поблизости. Заста думает, что там можно найти информацию о планах Железной Орды.
当他们抓住我时,那些战歌兽人抢走了我的锤子。你能帮我找回来吗?
Когда я попал в плен, орки Песни Войны забрали мой молот. Ты поможешь мне его вернуть?
哈瓦洛是火刃氏族古老的家园。鉴于他们是如此可靠的朋友,战歌氏族便允许剑圣和他们的萨满祭司继续留在纳格兰,把所有其他氏族都赶了出去。
Галлвалор – это родина клана Пылающего Клинка. Поскольку они с Песней Войны добрые друзья, клан позволяет мастерам клинка и их шаману оставаться в Награнде – при том, что все остальные кланы оттуда вытесняют.
你的矮人朋友汉瑟尔想要杀进来救我们。他以为他能单枪匹马解决掉那些战歌兽人。我非常担心他现在的处境。
Твой приятель-дворф Гензель попытался вызволить нас. Он, видать, решил, что в одиночку одолеет весь клан Песни Войны. Боюсь, я не знаю, что с ним сейчас.
战歌萨满正使用元素之力来引导虚空能量。
Шаманы клана Песни Войны используют стихии, чтобы выкачивать темную энергию из Бездны.
我们眼下有个难得的机会,可以直捣战歌氏族的要害。但我们需要你的智慧和领导力。
Cейчас нам представилась редкая возможность нанести клану Песни Войны удар в самое сердце. Мы всецело полагаемся на твою мудрость и авторитет.
他们的领袖一死,剩下的战歌兽人就容易对付了。
Лишившись командира, бойцы клана Песни Войны уже не смогут оказать организованное сопротивление.
不消多说,我们会帮你一起消灭野外的所有战歌兽人。
Разумеется, мы поможем тебе разобраться с орками Песни Войны.
绝大部分的战歌兽人都被我们的战士俘获了,包括他们的头领——乌鲁克·破敌。
Наши воины захватили в плен большую часть бойцов клана Песни Войны, в том числе их командира Урука Грозу Врагов.
战歌远征军需要更多冒险者来壮大力量,从而攻打冰冠堡垒和阿尔萨斯本人。
Армии Песни Войны очень нужны искатели приключений, которые окажут ей содействие в штурме цитадели Ледяной Короны и атаке на самого Артаса.
萨尔正在彼处建造部落岗哨,需要帮手抵挡战歌部族。
Тралл организует аванпост Орды, и ему нужна помощь в сдерживании клана Песни Войны.
伊瑞尔提议,联盟应该在纳格兰修建一个岗哨,协助抗击战歌氏族。
Ирель советует Альянсу организовать в Награнде аванпост для укрепления наших позиций в борьбе с кланом Песни Войны.
我们刚刚抵达这里,赫米特就因为他过人的狩猎身手,被找去对抗战歌兽人了。我们不愿意坐在这里虚度光阴,于是决定继续探险!
Но как только мы прибыли, охотничьи таланты Хеминга потребовались для битвы с кланом Песни Войны. Ну, мы не стали сидеть сложа руки и решили самостоятельно продолжить экспедицию!
战歌氏族不再致力于与元素合为一体,反而滥用自己的力量,引导虚空的黑暗之力。
Клан Песни Войны более не желает быть единым целым со стихией – теперь он использует свою силу во зло, призывая тьму из Бездны.
我决不能再让这些仪式继续下去。找到战歌兽人用来引导虚空力量的仪式图腾,并将其摧毁。
Я не намерен молча смотреть на эти ритуалы. Найди ритуальные тотемы, которые клан Песни Войны использует для связи с Бездной, и уничтожь их.
我们的部队此刻正在格罗玛什尔的大门处集结。暗影猎手们有可靠情报称加尔鲁什就躲在战歌要塞里面。
У ворот Громмашара сосредоточены наши войска. Темные охотники получили сведения из надежных источников о том, что Гаррош скрывается в крепости Песни Войны.
不管是什么事情,车队的安危都值得担忧。那可是战歌氏族的领地。
В общем, с ним что-то стряслось. Это же земля клана Песни Войны.
鲜血与荣耀属于战歌氏族!我们必将把部落入侵者践踏于我们的脚下!
В кровавом бою мы добудем себе славу, втаптывая в землю захватчиков из Орды!
我想他也会很高兴你能去帮他对付洛克拉斯的战歌兽人的。
Кроме того, ему наверняка пригодится твоя помощь, чтобы разделаться с орками клана Песни Войны в Лократе.
你以为战歌氏族那么容易被打败?
<你听到了金属摩擦绳子的声音。>
我早已厌倦了你们这帮部落不说,你们还带人入侵我们的家园?
<乌鲁克·破敌的双眼紧盯着你,那声音变得更明显了。>绝不投降!战歌氏族不会向任何人屈服!
<你听到了金属摩擦绳子的声音。>
我早已厌倦了你们这帮部落不说,你们还带人入侵我们的家园?
<乌鲁克·破敌的双眼紧盯着你,那声音变得更明显了。>绝不投降!战歌氏族不会向任何人屈服!
Думаешь, Песню Войны так легко одолеть?
<Внезапно вы слышите скребущий звук, будто веревкой трут по металлу.>
Меня уже тошнит от вашей Орды, и вы только что вторглись в нашу родную землю.
<Урук Гроза Врагов смотрит вам прямо в глаза, и звук становится громче.>
Капитуляции не будет. Клан Песни Войны не склонится ни перед кем!
<Внезапно вы слышите скребущий звук, будто веревкой трут по металлу.>
Меня уже тошнит от вашей Орды, и вы только что вторглись в нашу родную землю.
<Урук Гроза Врагов смотрит вам прямо в глаза, и звук становится громче.>
Капитуляции не будет. Клан Песни Войны не склонится ни перед кем!
我们能快点结束吗?我还要去战歌峡谷呢。
Может, хватит? Меня уже в ущелье Песни Войны ждут.
战歌指挥官使得该随从获得+3攻击力。
+3 к атаке от «Командира Песни Войны».
「只要能够听闻盖亚战歌,便能获致快捷如日光、强韧似盘根的力量。」 ~西坦努长者盖美伦
«Тем, кто ее слышит, боевая песнь Геи приносит силу такую же быструю как солнечные свет и такую же долгую как глубокие лесные корни». — Гамелен, Цитанульский старец
「唱诵宾纳里亚战歌而倒下的人,其仇必能得报。」 ~宾纳里亚指挥官艾栋‧卡帕轩
"Те, кто пали в битве с боевым гимном Беналии на устах, не останутся неотмщенными." —Адом Капашен, бенальский военачальник
只要听过一次,天使战歌将永远成为聆听者的一部份。
Раз услышав боевую песнь ангела, ты будешь петь в душе ее всегда.
战斗吧,我的朋友们!我们英勇不屈的战歌将在大地之间回归!
В бой, друзья мои! Пусть поля гудят от боевых кличей, от нашей нерушимой воли.
据说,在战场上面对一名战歌指挥官会让你切身实地地感受到什么叫做部落的力量。连续多年的征战并未消磨乔哈娜的斗志,她冲向战场时所发出战吼声依然震天撼地。
Говорят, встретиться лицом к лицу с командиром клана Песни Войны – значит испытать на себе всю мощь Орды. За плечами у ДжоАнны долгие годы сражений, но ее боевой клич до сих пор содрогает небеса.
战歌乔汉娜
Джоанна из клана Песни Войны
战歌萨穆罗
Самуро из клана Песни Войны
战歌地狱之刃萨穆罗
Самуро из клана Адской Песни
唱响你的战歌。这个恶魔,这个骗子,只配去死!
Пропеть свой боевой клич. Этот демон, этот предатель заслуживает только смерти!
吹响号角,吼出战歌...
Реви, солдат, под звук рогов бросаясь в бой...
начинающиеся:
战歌上尉
战歌之力
战歌之印
战歌之威
战歌之怒
战歌之斧
战歌之油
战歌伐木工
战歌伐木机
战歌作战卫士
战歌侦察骑兵
战歌侦察骑兵指令
战歌信使
战歌信号枪
战歌偏转箭矢
战歌偷猎者胫甲
战歌先祖护符
战歌先锋
战歌兜帽
战歌入侵者
战歌军刀
战歌军需品
战歌农场
战歌勇士
战歌双足飞龙
战歌古旧盒坠
战歌咆哮之斧
战歌图腾
战歌圣物
战歌地雷
战歌外衣
战歌大使
战歌如风
战歌射手
战歌峡谷
战歌峡谷主宰
战歌峡谷使者
战歌峡谷指挥官
战歌峡谷精英
战歌座狼
战歌征募官
战歌怒吼
战歌恐牙狼
战歌恶狼
战歌惩戒者
战歌手套
战歌护手
战歌护腿
战歌报告
战歌指挥官
战歌攻城炮台
战歌攻城车
战歌斥候
战歌新兵
战歌旗帜
战歌旗手
战歌木材
战歌机枪
战歌束带
战歌氏族
战歌氏族头盔
战歌氏族手套
战歌氏族护腿
战歌氏族甲胄
战歌氏族的力量
战歌氏族的补给品
战歌氏族腰带
战歌氏族靴子
战歌火炮
战歌火焰喷射器
战歌焚烧者
战歌物资
战歌畸变者
战歌的威胁
战歌的怒吼
战歌的热情
战歌的荣耀
战歌突袭驭风者
战歌精英
战歌腰带
战歌衣物
战歌要塞战士
战歌要塞步兵
战歌要塞法师
战歌要塞的猪
战歌要塞的防御
战歌要塞萨满祭司
战歌践踏者
战歌铁匠
战歌锯刃
战歌锯条
战歌长弓
战歌长靴
战歌雷克萨
战歌风暴之盾
战歌飞将
战歌首领
战歌驭风者
战歌驯兽师
战歌驯狼者