战略合作
zhànlüè hézuò
стратегическое сотрудничество
в русских словах:
стратегическое взаимодействие
战略合作 zhànlüè hézuò
стратегическое сотрудничество
战略合作 zhànlüè hézuò
примеры:
关于进一步加强阿塞拜疆和格鲁吉亚间战略合作的宣言
Декларация о дальнейшем укреплении стратегического сотрудничества между Азербайджаном иГрузией
签署战略合作框架协议
подписать «рамочное соглашение о намерениях стратегического сотрудничества
目前,中巴战略合作伙伴关系发展势头良好,双方高层交往频繁,温家宝总理近期对巴基斯坦进行了成功访问。
В настоящее время китайско-пакистанские отношения стратегического сотрудничества и партнерства развиваются благополучно, учащаются обмены визитами на высоком уровне. Недавно премьер Госсовета Китая Вэнь Цзябао совершил успешный визит в Пакистан.
中方愿以此为契机,同乌方一道努力,加强中乌战略合作,努力开创两国关系新局面。
КНР намерена совместно с украинской стороной приложить усилия по укреплению двустороннего стратегического сотрудничества и созданию новой обстановки в межгосударственных отношениях.
近年来,中巴战略合作伙伴关系发展势头良好。
В последние годы сохраняется благоприятная тенденция развития отношений стратегического сотрудничества и партнерства между Китаем и Пакистаном.
1996-2000年联合作业战略
Совместная оперативная стратегия на 1996-2000 годы
全球合作关系和伙伴关系战略
Global Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships
三河流域经济合作战略总体规划
Генеральный план стратегии экономического сотрудничества между странами бассейна рек Иравади, Чаупхрайя, Меконг (ACMECS)
发展中国家间技术合作新方向战略
стратегия новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами
森林合作伙伴关系森林和气候变化战略框架
Стратегические рамки в отношении лесов и изменения климата СПЛ
关于在战略稳定贩卖进行合作的联合声明
Совместное заявление по сотрудничеству в области стратегической стабильности
空间技术应用促进可持续发展区域合作战略
Стратегия регионального сотрудничества в области применения космической техники в целях устойчивого развития
中俄战略协作伙伴关系进入了深化、细化合作的关键阶段
Отношения стратегического взаимодействия и партнерства Китая и России вступили в ключевой этап углубления и конкретизации.
严重经济环境对发展中国家的社会影响专家组会议:社会发展合作的战略
Совещание группы экспертов по вопросу о социальном воздействии критического экономического положения на развивающиеся страны
进行技术合作执行“儿童生存与发展方案”和“到2000年人人享有健康”战略会议
Конференция по техническому сотрудничеству в осуществлении стратегий "Программа выживания и развития детей" и "Здоровье для всех к 2000 году"
综合战略研究所
Институт комплексных стратегических исследований (ИКСИ)
为处理严重环境问题提供战略咨询支助信息交换所机制技术合作信托基金
Целевой фонд технического сотрудничества для поддержки механизма обмена информацией путем предоставления консультационных услуг по вопросам стратегий, связанных с серьезными экологическими проблемами
关于开展国际合作以综合、平衡战略应对世界毒品问题的政治宣言和行动计划
Политическая декларация и План действий по налаживанию международного сотрудничества в целях выработки комплексной и сбалансированной стратегии борьбы с мировой проблемой наркотиков.
中俄战略协作伙伴关系不仅包括两国在各领域合作,也包括两国在国际地区事务中的协调与配合。
Китайско-российские отношения стратегического взаимодействия и партнерства не только включают в себя всевекторное сотрудничество, но и координацию действий двух стран в международных делах.
此访必将对增进中俄战略互信、深化互利合作、共同应对危机起到巨大的推动作用。
Данный визит непременно сыграет огромную продвигающую роль для углубления стратегического взаимодоверия, интенсификации взаимовыгодного сотрудничества и совместных усилий двух стран против кризиса.
中方希望通过本轮战略对话,进一步深化双方政治互信,促进务实合作,造福双方人民。
Китайская сторона надеется, что нынешняя встреча будет способствовать дальнейшему углублению политического взаимодоверия и расширению взаимовыгодного сотрудничества в интересах народов сторон.
一是尽快启动中乌政府间合作委员会,加强对各领域合作的战略规划和统筹协调。
Во-первых, в кратчайшие сроки запустить китайско-узбекскую межправительственную комиссию по сотрудничеству, укрепить план и координацию сотрудничества в разных сферах.
美洲网络安全综合战略
Всеобъемлющая интерамериканская стратегия в области кибернетической безопасности
双方要加强天然气领域上下游一体化合作,建立长期稳定的能源战略伙伴关系;
Стороны должны укрепить сотрудничество в области природного газа и установить долгосрочные и стабильные отношения стратегического партнерства в сфере энергетики,
这一阶段任务完成后,中俄战略协作需要进一步向纵深发展,追求更多具体的合作成果。
После выполнения задач на этом этапе стратегическое взаимодействие и партнерство Китая и России нуждаются в дальнейшем развитии и достижении еще больших конкретных результатов сотрудничества.
2005-2007年联合国伊拉克援助联合战略
Joint United Nations-Iraq Assistance Strategy 2005-2007; Joint UN-Iraq Assistance Strategy 2005-2007
政治合作与经济合作是中俄战略协作伙伴关系的鸟之双翼,车之两轮,要尽快改变经济合作短腿的情况。
Политическое сотрудничество и экономическое сотрудничество - это два крыла одной птицы или два колеса одной повозки. Нам необходимо как можно скорее изменить ситуацию отсталости экономического сотрудничества.
冲突后建设和平与恢复综合战略
комплексные стратегии постконфликтного миростроительства и восстановления
互利共赢的开放战略
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
【例】中国将始终不渝奉行互利共赢的开放战略,通过深化合作促进世界经济强劲、可持续、平衡增长。
Взаимовыгодная и взаимовыигрышная стратегия открытости.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
Китай будет неизменно придерживаться взаимовыгодной и взаимовыигрышной стратегии открытости, посредством углубления сотрудничества стимулировать интенсивный, устойчивый и сбалансированный рост мировой экономики.
对话期间,双方将就共同关心的战略性、全局性、长期性问题进行深入探讨,以加深了解、增进互信、促进合作。
В целях укрепления взаимопонимания, взаимодоверия и взаимодействия стороны проведут углубленное обсуждение вопросов, представляющих взаимный интерес и имеющих стратегический, всеобщий и долговременный характер.
前南问题国际法庭完成工作战略
стратегия завершения работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ)
联合国维和人员性剥削和性虐待问题综合战略
всеобъемлющая стратегия рассмотрения проблемы сексуальной эксплуатации и надругательств со стороны миротворческого персонала Организации Объединенных Наций
卢旺达问题国际法庭完成工作战略
стратегия завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР)
打击刚果民主共和国境内性暴力综合战略
всеобъемлющая стратегия борьбы с сексуальным насилием в Демократической Республике Конго
战略合同:恢复世界银行的效力以消除贫穷
Стратегическое соглашение: возобновление эффективных усилий Банка по борьбе с нищетой
пословный:
战略 | 合作 | ||
стратегия; стратегический
|
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|
похожие:
混合战略
合同战略
战略协作
战略作战
合同作战
战斗合作
战略合围
联合作战
战略协同动作
战略空降作战
战略心理作战
综合筹资战略
复合推理战略
海上合同作战
合同作战训练
技术合作战略
综合框架战略
联合作战条令
社会融合战略
陆空联合作战
联合作战地图
联合援助战略
联合战略司令部
多兵种作战策略
海陆空联合作战
陆空军联合作战
战略性空中作战
预算战略工作队
联合国战略托管
海陆军联合作战
海空军联合作战
联合国援助战略
筹资战略工作组
战略性作战行动
回合制战略游戏
开发署合作战略
战略作战通信系统
战略稳定合作倡议
混合兵种作战策略
战略和审查工作组
战略协作伙伴关系
混合战略混合策略
缝合战略家的战靴
缝合战略家的腰带
缝合战略家的护面
缝合战略家的斗披
缝合战略家的护腿
建设和平综合战略
综合全球观测战略
缝合战略家的护手
联合兵种渡海作战
渡海登陆联合作战
三军联合作战演习
联合反恐作战能力
陆海空军联合作战
联合防空作战演练
战区联合作战中心
渡海登陆的联合作战
欧洲作战通信联合网
综合战略和强化方针
联合特种作战司令部
战略空军的作战活动
减少污染战略工作组
作战指挥综合数据库
供水与卫生联合战略
作好反侵略战争的准备
全面战略协作伙伴关系
签署联合反恐作战命令
审批联合反恐作战计划
定下联合反恐作战决心
北方舰队联合战略司令部
提高两军联合反恐作战能力
组织审议联合战役指挥部作战决心
建立面向21世纪的战略协作伙伴关系