所屬
suǒshǔ
подчинённый; подведомственный
suǒshǔ
подведомственный; подчнённыйsuǒshǔ
① 统属之下的:命令所属各部队一齐出动。
② 自己隶属的:向所属派出所填报户口。后面不带名词时只有
① 义,如:通令所属一体遵照。
suǒshǔ
[what is subordinated to one or under one's command] 统属或隶属的
命令所属部队立即出发
参加高考的同学请向所属学校索取招生简章
suǒ shǔ
1) 属下。
如:「他命令所属单位彻查此事。」
2) 属于、归依。
如:「心有所属」。
suǒ shǔ
one’s affiliation (i.e. the organization one is affiliated with)
subordinate (i.e. those subordinate to oneself)
belonging to
affiliated
under one’s command
suǒ shǔ
(统属之下的) what is subordinate to one or under one's command:
所属部队 army units under one's command
国务院所属各部委 the ministries and commissions under the State Council
命令所属(部队)立即行动! Order the subordinate (troops) to act immediately!
通令所属一体遵照。 All the units are to be informed that the instructions should be carried out.
(自己隶属的) what one belongs to or is affiliated with:
向所属派出所申报户口 apply with the local police station for residence
向所属领导机关汇报工作 report to the organization one belongs to
suọ̌shǔ
1) what/who is under one's command
2) what/who one is subordinate to
1) 自己隶属的。
2) 隶属之下的;统属之下的。
частотность: #5888
в русских словах:
академцентр
科学中心(指科学院所属各机构集中的地方)
вверять
вверенные части - 所属部队
подведомственный
所属[的] suǒshǔ [-de], [属于]...管辖的 [shǔyú]...guǎnxiá-de
сеньор
〔阳〕领主, 封君(中世纪时西欧的土地占有者, 他在所属土地上享有国王的权力).
склад окружного подчинения
军区所属仓库
синонимы:
同义: 役属
примеры:
望令所属
надеюсь, что Вы прикажете Вашим подчинённым...
本厂所属各单位
организационные единицы, подчинённые данному (нашему) заводу, каждый из цехов и отделов завода
所属部队
вверенные части
以琐事打搅所属人员
дёргать подчинённых
2008年特遣队所属装备工作组的文件
Рабочая группа по имуществу, принадлежащему контингентам, 2008 год
行政协调委员会所属营养小组委员会
Подкомитет по проблемам питания Административного комитета по координации
特遣队所属装备索偿股
Группа по рассмотрению претензий относительно принадлежащего контингентам имущества
特遣队所属装备核查股
Группа проверки принадлежащего контингентам имущества
未经核准的特遣队所属装备;部队派遣国所属装备
имущество, принадлежащее контингенту (без полномочий)
合同管理和特遣队所属装备核查科
Секция по контрактам и контролю за принадлежащим контингентам имуществом
控制发放的联合国所属装备
контролируемое имущество, принадлежащее Организации Объединенных Наций
装备提供国;装备所属国
страна, предоставляющая оборудование
参加维和特派团部队派遣国特遣队所属装备偿还与管制政策和程序手册
Руководство по вопросам политики и процедур, касающихся возмещения расходов и контроля за имуществом, принадлежащим контингентам стран, предоставляющих войска для участия в миссиях по поддержанию мира
参加维和特派团部队/警察派遣国特遣队所属装备偿还与管制政策和程序手册
Руководство по вопросам политики и процедур, касающихся возмещения расходов и контроля за имуществом, принадлежащим контингентам стран, предоставляющих войска/полицейские силы для участия в миссиях по поддержанию мира (Руководство по ИПК)
原部队;所属部队
часть, в которую входит данное подразделение
偿还特遣队所属装备费用问题第二阶段工作组
Рабочая группа по этапу II вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第三阶段工作组
Рабочая группа по этапу III вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
偿还特遣队所属装备费用问题第四阶段工作 组
Рабочая группа по этапу IV вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
改革特遣队所属装备费用偿还的计算程序问题第五阶段工作组
Рабочая группа по этапу V вопроса о выплате компенсации за принадлежащее контингентам имущество
财产管理和特遣队所属装备核查股
Группа по управлению имуществом и контролю за имуществом, принадлежащему контингентам
UMTAPO中心所属和平教育中心
UMTAPO Centre - Peace Education Centre; Peace Education Centre
无管制联合国所属装备
неконтролируемое имущество, принадлежащее Оганизации Объединенных Наций
偿还特遣队所属装备费用问题工作组
Рабочая группа по вопросу о выплате компенсаций за принадлежащее контингентам имущество
公司所属工具的管控
административный контроль за оборудованием, принадлежащим компании
俄罗斯联邦国家建设和建筑委员会所属国家超部门技术鉴定总局
Главное управление государственной вневедомственной экспертизы при Госстрое России
所属单位和部门
subordinate units and departments
国务院所属各部委
the ministries and commissions under the State Council
命令所属(部队)立即行动!
Order the subordinate (troops) to act immediately!
通令所属一体遵照。
All the units are to be informed that the instructions should be carried out.
向所属派出所申报户口
apply with the local police station for residence
向所属领导机关汇报工作
report to the organization one belongs to
统率所属部队前往增援
be in command of all the troops and march forward as reinforcements
Государственная техническая комиссия при Президенте Российской Федерации 俄罗斯联邦总统所属国家技术委员会
Гостехкомссия России
Научное инженерно-техническое общество нефтяников при ВНИГРИr 全苏石油地质勘探研究所所属石油工作者工程技术学会
НИТО нефтяников при ВНИГРИ
Ростовский международный институт экономики при СКАГС 俄罗斯联邦总统所属俄罗斯国家公务学院北高加索国家公务学院罗斯托夫国际经济学院
РМИЭ при СКАГС
Государственный комитет по делам строительства при Совете Министров СССР 苏联部长会议所属国家建设委员会
Главстрой СССР
Центр испытаний электрошоковых устройств при ОАО " НИИ стали" 开放式股份公司"钢铁科学研究所"所属电休克装置试验中心
ИЦ ЭШУ
各作战小组向所属部队下达作战命令
Постановка задач войскам оперативных групп вооруженных сил государств-членов ШОС на проведение совместной антитеррористической операции боевыми распоряжениями.
煤气工业管理总局(苏联部长会议所属)
Главвыстком Главный выставочный комитет
机车车辆所属局(配属局)
дорога-собственник подвижного состава
政府间海事协商组织(联合国所属专门机构之一)
ММКО Межправительственная морская консультативная организация
钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
влияние таких факторов ясного роста отрасли производства стали и железа и других массовых товаров
工业利润增长较快,主要是生产销售增长较快、PPI回升、钢铁等部分大宗商品所属行业拉动明显等因素影响
Ускорился рост промышленных прибылей, на что главным образом явно повлияли такие факторы как ускорение роста производства и сбыта, новое повышение ИЦП, и взятие "на буксир" со стороны отраслей, относящихся к производству таких крупнооптовых товаров, как сталь и пр.
俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国总统所属国家民防、紧急情况和消除自然灾害后果事务委员会
Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий при Президенте РСФСР, ГКЧС РСФСР
我是联盟海军司令部所属的海军上将奥德修斯。我们的船最近因为遭受到了多次袭击,被迫在你们的岛上停留下来。当然,说起来非常尴尬,我们前几天竟然被一些地精成功混上了两艘战舰,甚至被他们成功地避开了我们的斥候。
Я – адмирал Одиссий из командования ВМС Альянса. Наш корабль был вынужден причалить к острову из-за своего рода нашествия. Мне даже неловко говорить об этом, но в трюмах обоих кораблей ухитрились спрятаться гоблины.
<name>,探测结果并不乐观。我向来不是个守口如瓶的人,那么就让我告诉你一些关于我所属的组织——紫罗兰之眼的内幕吧。
Все это не сулит нам ничего хорошего, <имя>. Я никогда не понимал необходимости в особой секретности, поэтому расскажу тебе немного о нас, то есть об Аметистовом Оке
生命是由多种要素构成的:精神,身体,思想。某些要素可以由它所属的文化传统来衡量,而某些要素……我们就只能期望是自己与生俱来的特质了。如果你同意的话,我将要求你进行针对这些要素的试炼。
Личность складывается из души, тела и разума. Какие-то стороны характера определяются культурными традициями, о наличии других мы можем только догадываться. Если согласишься, я испытаю некоторые присущие тебе качества.
据说是因为赞吉尔掌握了某种可以将自己的心灵与他人连接在一起的方法,而他所属部族的领袖就因此非常害怕他。他让他的追随者们喝下了一种从植物中萃取出来的液体,用它来压抑他们的自我意识并加强他们的力量。
Занзил научился подчинять себе разум других, и его страшатся собственные командиры. Он заставляет своих приспешников принимать смесь из тропических растений, и она подавляет их волю и укрепляет тела.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
所属企业
所属修理服务部
所属兵种
所属分队
所属单位
所属单位和部门
所属国别辨认标志
所属工作地点
所属期
所属机关
所属板块
所属经营机构
所属营业部
所属部门
所属部队
所属铁路简称
所属集团
所属领空
похожие:
无所属
老有所属
心有所属
无所属的
联邦所属
车辆所属局
国籍所属国
车底所属站
地方所属工业
军区所属仓库
可变所属关系
指挥无所属者
国家所属企业
税款所属时期
机车车辆所属局
不可变所属关系
联合国所属装备
东道国所属装备
军区所属的仓库
共和国所属工业
特遣队所属装备
特遣队所属装备股
法律上所属的改变
地方政府所属地产
特遣队所属装备谈判
军区所属的仓库基地
海军陆战队所属兵种
部队派遣国所属装备
制造厂所属销售机构
阿富汗国民军所属营
特遣队所属装备偿款
特遣队所属装备助理
特遣队所属装备制度
特遣队所属装备干事
在科学院所属的部门工作
欧洲铁路所属公路运输系统联盟
欧洲经济合作与发展组织所属核能机构
各国督促所属部队完成实兵演练的一切准备