所料
suǒliào
ожидаемое
suǒ liào
expectation
what one anticipates
в русских словах:
ожидать
как и следовало ожидать - 果然不出所料
примеры:
果然不出所料
как и следовало ожидать
不出我所料吧
как я и ожидал, не обманул моих ожиданий
诚非所料。
It is really unexpected.
我们如此成功,真是大出所料。
We succeeded well beyond our expectations.
正如所料
как и предполагалось, как и следовало ожидать
再说高(或多, 重)点儿(比所料的高得多, 大得多, 重要得多)!
Поднимай выше!
果然; 不出所料
как и следовало ожидать
果如所料
это случилось точно как ожидалось
果然不出我们所料,<name>!恶魔还以为他们可以偷袭我们。
Все как мы и предполагали, <имя>! Демоны решили застать нас врасплох.
虽然你是不请自来,但也不出我所料。这个区域中发生的一切都逃不出我的眼睛。
Хоть ты и <явился/явилась> без приглашения, я тебя ждала. Мне известно обо всем, что творится в моем квартале.
事情也如我所料。在将虚空赶出这片区域之前,我们无法融合碎片。
Как я и боялась... Мы не сможем объединить осколки, пока здесь остаются создания Бездны.
果然不出所料,嘿嘿。
Как и следовало ожидать, хе-хе.
哦呼。不出所料。
Сработало! Как я и говорил!
哼,果然是这样…不出所料。
Гм. Опять он за старое! Я так и знала!
被风吹走的告示牌…被风吹走的花…走失的猫…唉…果然不出我所料…
Доску объявлений снесло ветром... Раздуло цветы... Потерялась кошка... Эх, всё как всегда...
「这天终会有人丧生,但非你所愿之日。这日终会有人得胜,但非你所料之时。」
«Этот день закончится смертью, но не той, на которую ты надеешься. Этот день закончится победой, но не такой, какую ты ожидаешь».
做得好,我的代表。你通往启发的道路终于把你指引到我的领域。正如我所料。
Прекрасно, друг мой. Твои странствия в поисках просветления наконец привели тебя сюда, в мое царство. И я знал, что так и будет.
他不敢和我说话就派你来?不出所料。
Он так боится говорить со мной сам, что прислал тебя? Этого и следовало ожидать.
嗤,果然如我所料。你们这种人就该老老实实地待在冬驻的学院里。
Пф-ф, я так и думала. Такие, как ты, тянутся в Коллегию в Винтерхолде, там вам и место.
那个已经死了吧。如我所料。
Там мертвец, не так ли? Я так и думала.
哈!正如我所料。
Ха! Так я и думала.
你就像我所料的那样,把你的同伴给我带来了。
Именно этого я от тебя и ждал - что ты приведешь ко мне свою очаровательную спутницу.
做得好,勇士。你通往启发的道路终于把你指引到我的领域。正如我所料。
Прекрасно, друг мой. Твои странствия в поисках просветления наконец привели тебя сюда, в мое царство. И я знал, что так и будет.
正如我所料,你在偏袒你的朋友。
Как я и думал, ты помогаешь своим друзьям.
哼,果然如我所料。你们这种人最好全都躲进冬堡学院里。
Пф-ф, я так и думала. Такие, как ты, тянутся в Коллегию в Винтерхолде, там вам и место.
那里有个死的,对吧。如我所料。
Там мертвец, не так ли? Я так и думала.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск