扎破
zhāpò
уколоть, проколоть
zhāpò
pierce through
针扎破了我的手指。 The needle pierced through my finger.
в русских словах:
выкалывать
1) 刺出 cìchū, 扎破 zhāpò
накалывать
1) (повреждать) 刺伤 cìshāng, 扎破 zhāpò
наколоть ногу колючкой - 脚被荆棘扎破
наколоть шилом палец - 锥子把手指扎破
накалываться
1) 扎破 zhāpò, 刺伤 cìshāng
напороть
1) что〈口〉(被尖东西)碰伤, 撞伤, 扎破, 扎坏
примеры:
脚被荆棘扎破
наколоть ногу колючкой
锥子把手指扎破
наколоть шилом палец
轮胎上扎破的孔
прокол в шине
用针扎破手
уколоть руку иглой
针扎破了我的手指。
The needle pierced through my finger.
你就是没办法把它松开。你所做的一切,只是让自己的手指被尖刺扎破出血。
У тебя никак не получается распутать ленту. Ты только исколол до крови все пальцы.
我在路上扎破了轮胎, 所以迟到了。
I got a puncture on the way and arrived late.