打开局面
dǎkāi júmiàn
выйти из положения (тупика), разрядить ситуацию, открыть новые перспективы
open up a new prospect
open up a new prospect; make a breakthrough
примеры:
一定要打开局面。
We must get things underway.
当需要通过蛮力在战场上打开局面时,星灵指挥官会投放掠夺者——一种历史悠久的、可自行生产炮弹的重火力载具。
Когда требуется грубая сила, протоссы используют эту проверенную временем артиллерийскую установку, которая сама себя снабжает боеприпасами.
打开外交工作的新局面
open up new dimension in our foreign affairs
全面开创社会主义现代化建设新局面
create a new situation in all fields of socialist modernization
全面开创社会主义现代化建设的新局面
создавать новую обстановку на всех фронтах социалистической модернизации
用撬棍砸碎窗户。从里面打开。
Разбейте окно монтировкой и откройте дверь изнутри.
门只能用钥匙,或者是从里面打开。
Дверь открывается только ключом или изнутри.
这玩意儿快把我勒死了。它是不是能从里面打开。
Этот ошейник словно душит меня... Надеюсь, с этим можно что-то сделать.
пословный:
打开 | 开局 | 局面 | |
1) открыть, распахнуть, раскрыть, отворить, растворить, развернуть, вскрыть
2) открыть затвор, переломить (ружье)
3) поднять (парус)
4) расширять
5) пробить, прошибить
6) включить (прибор)
|
1) положение на доске
2) обстоятельства; ситуация, обстановка, положение
3) структура, устройство; масштаб, образец
júmian
форма; стиль; изысканный, элегантный, изящный
|