打扮得象个千金小姐似的
_
одеваться барышней
пословный:
打扮 | 得 | 象 | 个 |
1) наряжать(ся); переодеваться (кем-либо); наряд
2) наносить макияж
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
3)...7)
1) слон
2) шахм. слон
3) портрет; изображение
4) тк. в соч. образ; явление
5) походить; быть похожим; наподобие
6) похоже (на то), что; как будто; вроде
7) союз
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
千金小姐 | 似的 | ||
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто (замыкает фразу, часто после 像 или 如)
|